Примеры употребления "позволяет" в русском

<>
Это позволяет делать хорошие рисунки. Damit macht man eine gute Karikatur.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Wurmkuren beseitigen ein Hindernis auf dem Weg zu einer gesunden Ernährung.
Поэтому он позволяет горожанам проверять их. So bekam er die Bürger dazu, sie zu überprüfen.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. Die US-Regierung selbst hat die Situation ausgenutzt, um enorme Defizite anzuhäufen.
Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм. Und die Automatisierung bietet uns dieses Werkzeug.
Что позволяет превратить бутылку в игру. So kann aus der Flasche ein Spiel werden.
Что же позволяет эта классная клавиатура? Was macht man also jetzt, wenn man dieses tolle Keyboard hat?
Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию. Diese Aufnahmen stammen von einer virtuellen Autopsie.
и позволяет делать очень интересные вещи. Und man kann damit eine Menge interessanter Dinge tun;
Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов. Und dadurch wird es dem Virus möglich, beliebige Proteinstrukturen hervor zu bringen.
На самом деле, игра позволяет лучше работать. Tatsächlich, Spielen verbessert unsere Arbeit.
Это позволяет держать под контролем главного игрока. Das hält den Überlegenen in Schach.
Один из материалов, который позволяет это делать, Ein Material kann das.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. Dies gibt uns ein beträchtliches Ansehen.
И это позволяет создавать оригами по желанию. Hierdurch ist Origami auf Bestellung möglich.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. Ein Verständnis dieser Kräfte versetzt Innovatoren in die Lage, die Innovationsrichtung zu optimieren.
Это инструмент, который позволяет человеку слушать собственные внутренности. Und es ist ein Werkzeug welches einen in die Lage versetzt auf seine eigenen Innereien hören zu können.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "Selbstvertrauen erzeugt gute Ergebnisse."
Во-вторых, он позволяет дольше оставаться под водой. Zweitens kann man damit länger unter Wasser bleiben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!