Примеры употребления "плохого" в русском

<>
Переводы: все1379 schlecht900 schlimm404 arg3 mies1 другие переводы71
Он ничего плохого не сделал. Er hat nichts Böses getan.
Что же плохого может случиться? Was könnte schon schief gehen?
Что плохого в "генетическом допинге"? Ist "Gendoping" verwerflich?
Я не мог сделать ничего плохого. Ich konnte nichts falsch machen.
Неужели нет ничего хорошего или плохого? Ist wirklich nichts gut oder böse?
И в этом нет ничего плохого. Und sie ist eine großartige Sache.
Потому что оно везде и плохого качества. Weil es weder roh noch gut durch ist.
Может один из нас неправ насчёт плохого. Vielleicht hat einer Unrecht, wenn es ums Unrecht geht.
Я не имел в виду ничего плохого. Ich habe es nicht böse gemeint.
Он не имел в виду ничего плохого. Er hatte nichts Böses im Sinn.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе. Ich vermute, es ist nichts verkehrt an Tradition.
Я хочу знать суть плохого, саму идею "неправоты". Ich will etwas über Ungerechtigkeit wissen, die Idee von Unrecht.
У меня и в мыслях не было ничего плохого. Ich hatte nichts Böses im Sinn.
Быть влюбленным в королевский двор - в этом нет ничего плохого. In den Adel verliebt zu sein, muss nicht von Nachteil sein.
Кто не делает ничего плохого, ещё не делает этим ничего хорошего. Wer nichts Böses tut, hat damit noch nichts Gutes getan.
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen?
Инициатива создания "плохого" банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству "Nordbanken". In Schweden wurde die Initiative zur Gründung einer "Bad Bank" nicht von Politikern ergriffen, sondern vom Management des Bankhauses Nordbanken.
Как вы думаете, что плохого в обучении детей, что курица выглядит как курица? Was ist denn eigentlich falsch daran, Kindern beizubringen, dass Hühnchen auch nach Hühnchen aussieht?
собрать и предоставить свидетельства прямого негативного воздействия плохого состояния здоровья на экономическое развитие; Zusammenstellungen von Begründungszusammenhängen, die zeigen können, dass ein schwaches Gesundheitswesen zu einer misslungenen wirtschaflichen Entwicklung beiträgt
К сожалению, игра в хорошего и плохого полицейского не работает в международной политике. Unglücklicherweise funktioniert das Spiel "Good Cop/Bad Cop" in der internationalen Politik nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!