Примеры употребления "периферии" в русском

<>
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. Alle bekommen die Folgen von Chaos und Turbulenzen an der Peripherie zu spüren.
резкий рост премий за риск по всей периферии. in die Höhe schießende Risikoprämien in der gesamten Peripherie.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone:
Но у стран периферии еврозоны просто не было выбора: Doch die Länder der Eurozonen-Peripherie hatten einfach keine Wahl:
На убыль идет не только доверие к периферии Европы. Nicht nur das Vertrauen in die europäische Peripherie lässt nach.
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны: Zudem greift die Rezession in der Peripherie nun auf den Kern der Eurozone über;
В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются. Die externen Fundamentaldaten der Eurozonen-Peripherie verbessern sich derzeit rasch.
необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре. Sie müssen die Länder der Peripherie vor einem Sturm schützen, der im Zentrum entstand.
Очевидно, что страны на периферии еврозоны не отвечают этим условиям. Offenkundig erfüllen die Länder der Eurozonen-Peripherie diese Voraussetzungen nicht.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу. Überall an der Peripherie gewinnen linke und rechte populistische Parteien an Boden.
Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии. Schließlich bedarf es in der Eurozone Strategien zur Wiederherstellung des Wirtschaftswachstums in den Ländern der Peripherie.
теперь еда - которая была когда-то центром, социальным ядром города - на периферии. Hier haben wir das Essen - also war hier der Mittelpunkt, der soziale Kern einer Stadt - in der Peripherie.
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. In Wahrheit führte es vor allem zu einem riesigen Kapitalfluss aus der Peripherie in das reiche Zentrum.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам. Wenn man den Zusammenbruch von Ländern in der Peripherie zulässt, wird das auch die Industrieländer treffen.
Все это представляет собой столь необходимый и часто пропагандируемый "План Маршалла" для периферии. All dies läuft auf einen dringend erforderlichen und häufig propagierten Marshallplan für die Peripherie hinaus.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. Bislang blieb die rezessionsbedingte fiskalische Bremse auf die Peripherie der Eurozone und Großbritannien beschränkt.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. Die Außenhandelsdefizite in den Ländern der Peripherie verringern sich rapide und damit reduziert sich auch der Bedarf an ausländischer Finanzierung.
Итак, Германия считает, что проблемы периферии не являются результатом отсутствия банковского или фискального союза; Deutschland glaubt also, dass die Probleme der Peripherie nicht durch das Fehlen einer Banken- oder Fiskalunion bedingt sind;
Если им не удастся этого сделать, экономические системы периферии пострадают даже больше, чем центральные. Wenn ihnen das nicht gelingt, werden die Ökonomien der Peripherie stärker in Mitleidenschaft gezogen als jene im Zentrum.
Возможно, это было несправедливо, но это, по крайней мере, позволяло сохранить приток денег к периферии. Dies mag ungerecht gewesen sein, ließ aber wenigstens wieder Geld an die Peripherie zurückfließen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!