Примеры употребления "парадокс" в русском с переводом "paradoxon"

<>
В результате получается опасный парадокс. Das Ergebnis ist ein gefährliches Paradoxon.
Этот парадокс имеет два аспекта. Dieses Paradoxon beruht auf zwei Aspekten.
Так как здесь возникает парадокс: Hierin liegt ein grundlegendes Paradoxon:
Во всем этом есть парадокс. In all dem liegt ein Paradoxon.
В чем же заключается данный парадокс? Warum dieses Paradoxon?
И кроме того существует заключительный парадокс. Schließlich haben wir es mit einem weiteren Paradoxon zu tun.
В основе этого процесса лежит парадокс: Im Kern dieses Prozesses steht ein Paradoxon:
Но по-видимому, это странный парадокс жизни. Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens.
Ты знаешь парадокс про Ахиллеса и черепаху? Kennst du das Paradoxon von Achilles und der Schildkröte?
Этим он воплощает в себе парадокс Христианства: Darin personifiziert er das Paradoxon des Christentums:
Главный парадокс французской политики снова подтвердился 27 марта. März bestätigte sich wieder einmal das zentrale Paradoxon der französischen Politik.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: Sie sind Teil eines seltsamen Paradoxons, das vor allem in den Entwicklungsländern allgegenwärtig ist:
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе: Die Wähler werden möglicherweise einem beunruhigenden Paradoxon folgen, das sich in der Region herausgebildet hat:
Парадокс заключается в том, что это вовсе не стало победой для экономики. Das Paradoxon ist allerdings, dass dies kein Sieg der Ökonomen war.
Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы: Die Verletzungen erwiesen sich als leicht, aber der Vorfall zeigt ein Paradoxon des chinesischen Rechtssystems auf:
Но в этом и заключается парадокс, ведь "что-то новое" продолжается уже очень давно. Doch hier gibt es ein Paradoxon, da dieses "Neue" auch etwas sehr Altes ist.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt.
В этом и заключается парадокс, свойственный демократии, и задача политиков заниматься противоречиями, которые он вызывает. Das ist ein der Demokratie innewohnendes Paradoxon und es ist die Pflicht der Politiker, sich der Spannungen anzunehmen, die dadurch hervorgerufen werden.
Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал - к успеху. Daher auch das Paradoxon, wonach Erfolg zu Misserfolg und Misserfolg zu Erfolg führt.
Парадокс американской силы заключается в том, что сильнейшая страна со времён Рима не может достичь своих целей, действуя обособленно. Das Paradoxon der amerikanischen Macht ist, dass das stärkste Land seit dem Römischen Reich seine Ziele nicht im Alleingang erreichen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!