Примеры употребления "организмов" в русском с переводом "organismus"

<>
Есть тысячи организмов, способных на такое. Wir haben tausende Organismen die das tun können.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin akzeptierte das schöpfungsartige Wesen der Organismen und ihrer Bestandteile.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться. Aber zu der Zeit, als mehrzelligen Organismen auftauchten, begannen sich die Dinge zu ändern.
Они используют только рецепты или технологию этих организмов. Sie bedienen sich lediglich der Entwürfe oder der Anleitungen, die uns diese Organismen geben.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы. Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Этот полимер просто поразителен, потому что он входит в состав многих организмов. Dieses Polymer ist erstaunlich, weil es in so vielen verschiedenen Organismen vorhanden ist.
Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные. Es gibt viele Organismen, die ihre Schalen aus Calciumcarbonat bauen - sowohl Tiere als auch Pflanzen.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают. Sie akkumuliert neue Wege lebende Organismen zu machen, denn manche der Fehler funktionieren.
Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены. Die Funktionseinheiten, die allen komplexen lebenden Organismen zugrunde liegen, sind bekanntermaßen Zellen, nicht Gene.
И перед нами очень, очень много организмов, которые приходят на эту планету и спрашивают себя: Und wir stehen in einer langen, langen Reihe von Organismen die auf diesen Planeten gekommen sind und fragen uns:
Поэтому, когда мы думаем о технологиях будущего, мы думаем об использовании бактерий или вирусов - простых организмов. Wenn wir über zukünftige Technologien nachdenken, denken wir daher eher an den Gebrauch von Bakterien und Viren, einfachen Organismen.
На карте можно увидеть, что для прибрежных зон наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии наблюдается в тропиках. Und wir sehen, dass im Falle der küstennahen Erfassung der Organismen, die in Küstengebieten leben, die Vielfalt in den Tropen am größten ist.
Действительно, криль образует крупнейшее известное скопление морских организмов с биомассой, превосходящей массу любого другого многоклеточного животного организма на планете. Tatsächlich bildet Krill die größte bekannte Ansammlung von Meereslebewesen - mit einer Biomasse, die möglicherweise größer ist als die aller anderen mehrzelligen tierischen Organismen auf unserem Planeten.
И тут один из этих многоклеточных организмов делает совершенно потрясающую вещь с этой штукой, и начинается новый тип развития: Aber irgendwann, macht einer dieser vielzelligen Organismen etwas vollkommen erstaunliches mit diesem Zeug, und zwar tritt es eine komplette zweite Art von Evolution los:
Выращивание грибов - это часть большего проекта по выращиванию разлагающих организмов, под названием декомпокультуры, идея, которая была разработана энтомологом Тимоти Майлс. Einen Pilz zu züchten ist auch Teil einer größeren Praktik der Zucht von zersetzenden Organismen, die "decompiculture" heißt, ein Konzept, das von einem Entomologen entwickelt wurde, Timothy Myles.
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. Gezeigt wird die metabolische Rate - wie viel Energie sie pro Tag zum Überleben brauchen - gegenüber ihrem Gewicht, ihrer Masse, für uns alle, für alle Organismen.
Его ещё милостиво называют опёнком или "огромным грибком", потому что он также является одним из самых больших организмов в мире. Er ist auch unter dem milderen Namen Honigpilz oder Riesenpilz bekannt, weil er zufällig einer der größten Organismen der Welt ist.
И таким образом вязкая почва не только препятствует эрозии, но и создаёт вселенную микроорганизмов, что ведёт к росту многообразия других организмов. Und auf diese Weise widersetzt sich die schwammige Erde nicht nur der Erosion, sondern bildet auch ein Universum von Mikroben, dass dann das Wachstums von verschiedensten Organismen ermöglicht.
Таким образом, естественно, что к этому моменту у биологов возник вопрос о том, разгадает ли подобный подход генетику более сложных многоклеточных организмов. Es war also nur natürlich, dass Biologen an diesem Punkt fragten, ob ein ähnlicher Ansatz die Genetik komplexerer, vielzelliger Organismen knacken würde.
Наиболее удивительно то, что каждый из этих организмов, каждая подсистема, каждая клетка, каждый ген эволюционировали в своей собственной природной нише, со своей особенной историей. Es ist äusserst erstaunlich, weil jeder dieser Organismen, jedes Untersystem, jeder Zelltyp, jedes Gen sich in seiner eigenen Nische entwickelt hat, welche einzigartig in der Geschichte ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!