Примеры употребления "организма" в русском

<>
Переводы: все308 organismus165 körper105 другие переводы38
Мы извлекаем опухоль из организма. Wir haben den Krebs entfernt.
Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма. Mäuse sind selbstverständlich der wesentliche Modellorganismus.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели. Ohne einen Impfstoff würden diese Reaktionen über eine Woche brauchen.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
Мы можем сделать это, не повредив тканей организма. Und wir schaffen das ohne Gewebe zu beschädigen.
Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма. Erschwerend hinzu kommt, dass sich auch grundlegende Körperfunktionen ändern können.
Их даже используют в медицине в качестве моделей организма человека. Sie sind sogar Modelle in der Medizin.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове. Dann könnte ich doch direkt eine Immunreaktion anzapfen, die bereits vorhanden wäre.
В первые месяцы жизни задача организма заключается исключительно в том, чтобы расти. Das hängt damit zusammen, dass ein Baby im ersten Monat ausschließlich aufs Wachsen konzentriert ist.
И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма. Doch wenn Sie den Stamm eines Redwoods ansehen, sehen Sie kein Lebewesen.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации. "Letztere können die Körperzellen schädigen und zur Entwicklung von Krebs führen", erklärt er.
В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма. In der herkömmlichen Evolutionstheorie wird die Alterung als Prozess gesehen, der nach der Reproduktionsphase eintritt und durch allgemeines Nachlassen der Zellfunktion gekennzeichnet ist.
Эти, пребывающие в латентном состоянии бактерии, могут активизироваться, когда другие факторы снижают иммунитет организма к инфекции. Diese latent vorhandenen Bakterien werden aktiviert, wenn andere Faktoren den Körperschutz gegen die Infektion vermindern.
Стволовая клетка может быть получена из эмбриона, а также из организма утробного плода или взрослого человека. Eine Stammzelle kann von einem Embryo, Fötus oder Erwachsenen stammen.
Бисфенол А маскируется под гормоны нашего организма и является причиной неврологических проблем и проблем с репродуктивной системой. BPA ahmt also die körpereigenen Hormone nach und ruft neurologische und Fortpflanzungsprobleme hervor.
Потенциально из этих клеток могут развиться все виды клеток человеческого организма, что может привести к излечению многих хронических заболеваний. Aus diesen Stammzellen kann sich jede Art von Zelle entwickeln, und in diesem Potenzial könnte der Schlüssel zur Heilung vieler chronischer Krankheiten liegen.
Если мы будем иметь биологию организма через геномику и омику, плюс беспроводные данные по физиологическому фенотипу - это уже успех. Wenn wir Biologie durch Genomik und "Omics" Technologien und drahtlose Medizin durch physiologische Phänotypisierung verstehen, das ist super.
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться. Es handelt sich um einen Mechanismus zur Rehydration von Choleraopfern, der so einfach zu nutzen ist, dass Analphabeten seine Nutzung beigebracht werden kann.
Сегодня, вместо того чтобы клонировать людей из элементов человеческого организма (репродуктивное клонирование) ученые надеются выращивать эти элементы, клонируя самих людей. Statt aus Körperteilen oder Zellen einen Menschen zu klonen - wie im Fall des reproduktiven Klonens -, hoffen die Wissenschaftler nun umgekehrt darauf, aus Menschen Körperteile durch Klonen zu gewinnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!