Примеры употребления "операцию" в русском

<>
Она шепчет молитву и начинает операцию. Sie murmelt ein Gebet und beginnt mit der Operation.
ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа. Die Hamas rechnete damit, dass Israel seine empfindlichen Beziehungen mit Ägypten nicht durch den erneuten Einsatz von Bodentruppen aufs Spiel setzen würde.
Он может установить операцию в любой момент. Er kann den Eingriff jederzeit und sofort stoppen.
Может ли больной перенести такую долгую операцию? Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen?
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. Wenn Menschen älter werden, wählen sie nicht unbedingt diese Art Eingriff.
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима. Und man muss nicht übereilt eine Operation vornehmen, die sich nicht mehr rückgängig machen lässt.
Почему разные люди, которым сделали одну и ту же хирургическую операцию, испытывают совершенно разную послеоперационную боль? Warum erleben Patienten, die sich dem gleichen chirurgischen Eingriff unterziehen, deutlich verschiedene postoperative Schmerzen?
Грэм Эбботт лег на операцию в марте 2012 года. Graham Abbott unterzog sich im März 2012 der Operation.
"Ну, эту пластическую операцию можно отнести к разряду косметических." "Nun, diese Art von Operation ist doch auch nur kosmetischer Natur."
Идя на первую операцию по поводу рецидива рака слюнных желез Ich unterzog mich der ersten Operation wegen eines wiederaufgeflammten Speicheldrüsenkrebses.
Десять лет назад, когда делали операцию, и очень приятно увидеть его снова. Vor 10 Jahren bei meiner Operation - Es ist einfach toll, ihn wieder zu sehen.
Я знаю, что я был в первой десятке тех, кому провели такую операцию. Ich war einer der ersten 10 Menschen, die diese Operation hatten.
Эти люди провернули операцию, названную I.M.U., сетевое преступление, с помощью которой они завладели миллионами. Diese Männer leiteten eine Operation genannt I.M.U., eine cyberkriminelle Operation, mit deren Hilfe sie Millionen erbeuteten.
Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад. Ihre Operation in Libyen dauert nun schon länger als der Einsatz im Kosovo vor 12 Jahren.
И мы выполним эту булеву операцию, ведь мы очень любим желтый цвет и тапиров в зеленой траве. Wir führen diese boolesche Operation durch weil wir Gelb und Tapire auf grünem Grass mögen.
Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов. Hier können Sie sehen, wie die Platte das hält, Sie können sehen, wie die Implantate eingesetzt werden, damit wir in einer Operation das hier erreichen und das hier.
Что осталось практически вне дебатов, так это этично ли делать инвазивную, рискованную и дорогостоящую операцию 97 летнему человеку, даже если он этого хочет сам. Nicht angesprochen wurde in dieser Diskussion, ob es überhaupt angemessen ist, invasive, gefährliche und kostspielige Operationen an 97-jährigen Patienten vorzunehmen - auch wenn diese das selbst so wollen.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости. Die entschiedene Reaktion der Hamas auf die militärischen Operationen Israels in Gaza im November, unter anderem durch Raketen auf Ziele nahe Tel Aviv und Jerusalem, hat bewiesen, dass sie sich ihrem Motto der Standhaftigkeit weiterhin verpflichtet fühlt.
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. Ich war kurz davor eine roboter-assistierte Operation anzufangen aber als ich aus dem Fahrstuhl stieg in das helle und strahlende licht des Operationsraumes, bemerkte ich, dass mein linkes Gesichtsfeld schnell kollabierte und mich in Dunkelheit lies.
Кстати, вы знаете, когда домашнему животному делают операцию и сбривают немного шерсти, избавляясь от меха - так вот, чтобы вы могли войти внутрь собора семян, фактически, мы побрили его. Und dann, Sie wissen ja, wenn ein Haustier eine Operation hat und man ein bisschen Haut rasiert und das Fell entfernt - damit Sie in die Samen-Kathedrale gehen, haben wir sie im faktisch rasiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!