Примеры употребления "Einsatz" в немецком

<>
Dadurch wird der Einsatz von Atomwaffen zum letzten Ausweg. Это все делает использование ядерного оружия конечным вариантом.
Erstens ist der Einsatz von Gewalt einfach nicht realistisch. Во-первых, применение силы является просто нереалистичным.
Für Erdogan könnte der Einsatz nicht höher sein. Для Эрдогана ставки высоки как никогда.
Ihre Operation in Libyen dauert nun schon länger als der Einsatz im Kosovo vor 12 Jahren. Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
Obwohl viele Länder Gesetze erlassen haben, die den Einsatz und Missbrauch von Kindern als Arbeitskräfte verbieten, ist Optimismus über die Bedingungen, denen arbeitende Kinder ausgesetzt sind, unbegründet. Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован.
Ohne Nachbearbeitung ist der Einsatz Ihrer Artikel nicht mehr möglich Без дополнительной обработки использование Ваших изделий не возможно
keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China. никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем.
Aber der Einsatz ist zu hoch, um aufzugeben. Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
Statt sich allerdings der Philosophie zuzuwenden, entscheiden sie sich für den Einsatz von Arzneimitteln und Skalpell. Но вместо обращения к философии, они используют лекарства и хирургические операции.
Den Einsatz von Gewalt gegen Nichtmuslime unterstützen die Konservativen jedoch nicht. Однако консерваторы не поддерживают использования насилия против немусульман.
Obama hat seine "rote Linie" in Bezug auf den Einsatz von Chemiewaffen. Обама имеет собственную "красную черту" на применение химического оружия.
Für die EU könnte der Einsatz nicht höher sein. Для ЕС ставки не могут быть выше, чем сейчас.
Es waren unabhängig und häufig innerhalb des betreffenden Landes selbst entwickelte Anschläge, bei denen kurzfristig verfügbare Ressourcen zum Einsatz kamen. Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления.
Tatsächlich geht es in Wirklichkeit um den intelligenten Einsatz von Ressourcen. Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов.
Die UNO-Charta wurde konzipiert, um den grenzüberschreitenden Einsatz von Gewalt zu verhindern. Хартия ООН была составлена для того, чтобы предотвратить применение силы против другого государства, разве что в целях самообороны или для выполнения решений Совета Безопасности.
Der Einsatz ist einfach zu hoch, um so weiterzumachen wie bisher. Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении.
Die Hamas rechnete damit, dass Israel seine empfindlichen Beziehungen mit Ägypten nicht durch den erneuten Einsatz von Bodentruppen aufs Spiel setzen würde. ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа.
nämlich den Einsatz der Truppen, wann und wo dies notwendig ist. использовании силы, когда и где это необходимо.
In der aktuellen globalen Situation erfordert kein vorhersehbarer Konflikt den Einsatz von Atomwaffen. В условиях текущей глобальной ситуации, ни один из предсказуемых конфликтов не потребует применения ядерного оружия.
Die EZB hat sich Zeit verschafft, aber auch den Einsatz erhöht. ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!