Примеры употребления "одни" в русском

<>
Одни восполняют, а другие сохраняют. Der eine füllt auf, der andere lagert.
Мы нашли одни экземпляр для исследований культуры. Wir haben nur eine Probe gefunden, die im Stande war eine Kultur zu bilden.
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании. Eine dieser Veränderungen betrifft den Bildungsbereich.
Одни воспринимают это слово как очень идеалистическую вещь. Es wird als ein schwammiges "kumbaya" Ding angesehen.
Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки. Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
А что, на сайте Tatoeba собрались одни обжоры и гурманы? Ist es wahr, dass Tatoeba eine Web-Seite der Schlemmer und Feinschmecker ist?
Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими. Ich musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen.
Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения. Manche betrachten ihn als Verteidiger der Armen, andere als einen Kritiker der Befreiungstheologie.
мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот. Der Ball soll vom Mittelpunkt aus in eines der Tore bewegt werden.
Одни дискуссии подчеркивают наличие связи между финансовой и денежно-кредитной политикой. Ein Argument hebt die Zusammenhänge zwischen Finanz- und Währungspolitik hervor.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ. Sobald einige Reformen durchgeführt worden sind, erhebt sich der Ruf nach einer neuen Reformrunde.
А эти клетки - одни из тех, которые становятся гиперактивными, например, при эпилепсии. Und sie sind eine der Zellen, die bei Erkrankungen wie Epilepsie überaktiv sein können.
Когда речь заходит о бесплатной информации и прозрачности, США одни из лучших. Wenn es um frei verfügbare Daten und Transparenz geht sind die Vereinigten Staaten eines der besten Länder.
У нас одни и те же потребности, но может, вы - маньяк определенности? Wir haben die gleichen Bedürnisse, aber du bist ein Sicherheits-Freak?
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы - разрешены. Die Vertreter dieser These behaupten, dass es bereits ein Verständnis für alle grundlegenden Themen gäbe und dass alle großen Fragen schon beantwortet worden wären.
На всем залитом кровью континенте они одни так и не были покорены испанцами. In einem blutbefleckten Kontinent, waren diese Menschen die einzigen, die nie von den Spaniern erobert wurden.
Поскольку сегодня у нас здесь одни врачи, я прошёл 4,5 месяца химиотерапии. Und weil wir in einem medizinischen Raum sind, habe ich viereinhalb Monate Chemotherapie mitgemacht.
А я думаю, что это же одни из самых важных вещей для нас, людей. Und ich glaube, das ist eines der wichtigsten Dinge für uns Menschen.
Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка. Eltern trauern niemals so um einen verlorenen Embryo, wie sie das über den Tod eines Kindes tun würden.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой. Wie immer können jedoch Finanzmittel allein keine Probleme lösen, die auf eine schwache Politik zurückzuführen sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!