Примеры употребления "однако" в русском

<>
Однако еще есть реалистичная надежда. Aber es gibt immer noch realistische Hoffnung.
Однако контроль - это не производство. Doch Kontrolle ist noch keine Produktion.
Однако нет способа обойти ее. Es führt jedoch kein Weg daran vorbei.
Однако, референдум не решает проблему. Volksabstimmungen sind allerdings keine Antwort.
В результате, однако, проигрывают все. Das Ergebnis freilich ist, dass es allen schlechter geht.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Однако, происходят и плохие вещи. Aber auch schlechte Dinge passieren.
Однако такой аргумент совершенно неправилен. Doch ist dieses Argument erstaunlich unzutreffend.
Однако сейчас этого не происходит. Momentan scheint dies in der Regel jedoch nicht der Fall zu sein.
Однако, спорт - это другая история. Der Sport ist allerdings eine andere Geschichte.
Однако британцы не были удивлены. Die Briten freilich verwundert das nicht.
Однако Тони Сноу не участвовал в ней. Trotzdem hat Tony Snow keines eröffnet.
Однако ее страдания равнозначны моим. Aber sie leidet genauso wie ich.
Однако соответствующие действия были необходимы. Doch waren sie notwendig.
Однако, ОАГ поставила два условия. Die OAS hat jedoch zwei Bedingungen festgelegt.
Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar.
Однако администрация Обамы выдвинула новую идею: Die Obama-Administration freilich hat ein neues Konzept eingeführt:
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. Trotzdem besteht kaum Anlass zu echtem Optimismus.
Однако нет недостатка в ресурсах. Aber es herrscht kein Mangel an Geld.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. Doch ist diese Auslegung schlicht unzutreffend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!