Примеры употребления "объяснение в любви" в русском

<>
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа. Das Unterbewusstsein sehnt sich nach diesen Momenten der Transzendenz, wenn wir die Grenzen des Kopfes überwinden und wir in einer Herausforderung oder einer Aufgabe verloren sind - wenn ein Handwerker sich in seinem Handwerk verloren fühlt, wenn sich ein Naturalist eins fühlt mit der Natur, wenn ein Gläubiger sich eins fühlt mit der Liebe Gottes.
берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга. Man nimmt ein bizarres, scheinbar unfassbares neural-psychiatrisches Syndrom, stellt den üblichen Freudschen Standpunkt in Frage und antwortet stattdessen mit einer präzisen Erklärung anhand der bekannten neuralen Anatomie des Gehirns.
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы. Menschen fragen mich oft, ob das, was ich über Liebe weiß, sie mir vergrault hat.
Другое объяснение в том что человек болен - это маловероятно - и тест прав, что вероятно. Die andere Erklärung ist, das die Person krank ist - das ist unwahrscheinlich - aber der Test ist richtig, was wahrscheinlich ist.
Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё. So schön, dass ich sogar auf einen Lacher verzichte, um meine Liebe zu diesem speziellen Planeten auszudrücken, und der Tag "Saturday", nach ihm benannt, wunderbar.
Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно. Eine Erklärung ist, das die Person nicht infiziert ist - das ist überwiegend wahrscheinlich, wenn man jemanden zufällig auswählt - aber der Test liegt falsch, was unwahrscheinlich ist.
"Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви". "Dies ist jemand, der unglaublich verwundbar ist und Liebe braucht."
Другое объяснение в том что она виновна. Die andere Erklärung ist, dass sie schuldig ist.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. Aber es gibt mit Sicherheit überall auf der Welt Menschen, die, wenn sie zurückgewiesen werden, deswegen töten würden.
Результаты первого исследования людей счастливых в любви получили широкое распространение, поэтому я не буду много о них говорить. Unsere erste Studie mit glücklich verliebten Menschen ist sehr bekannt, so dass ich hier nur wenig davon erzählen werde.
если имеется так много игр с ненулевой суммой, то почему мы ещё не захлебнулись в любви, мире и учтивости? Wenn es so viele Nicht-Nullsummen gibt, warum ist die Welt noch nicht erfüllt von Liebe, Frieden und Verständnis?
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое. Und viele von uns fühlen das in der Liebe, wenn Liebende sich eins fühlen.
В любви есть волшебство. Liebe ist wie Magie!
Прежде всего, дети нуждаются в любви. Kinder brauchen vor allem Liebe.
Она призналась ему в любви. Sie gestand ihm ihre Liebe.
Этот молодой человек был разочарован в любви. Dieser junge Mann war von der Liebe enttäuscht.
Не везёт в картах - повезёт в любви. Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
Несмотря на постоянные клятвенные уверения Транги в любви, Спэнсер всё ещё боится того, что когда-нибудь она перестанет его любить. Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen, hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.
Он был узником, как своего гения, так и своей ненасытной потребности в любви аргентинцев. Er war gleichsam Gefangener seiner besonderen Gabe und seines unstillbaren Verlangens nach der Liebe der Argentinier.
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному. Ich glaube, von all der Poesie, die ich zum Thema romantische Liebe gelesen habe, wird das am besten von Plato zusammengefasst vor über 2.000 Jahren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!