Примеры употребления "общественных" в русском

<>
Её выростили холодостойкой, для общественных аквариумов. Sie wurde auf Kältetoleranz gezüchtet, damit Leute sie in ihren Aquarien benutzen konnten.
Глобальное потепление является квинтэссенцией проблемы "общественных благ". Die globale Erwärmung ist in ihrem Kern ein "Kollektivgüterproblem".
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций. Die Proteste werden von Gewerkschaften und mehreren linksgerichteten gemeinnützigen Organisationen unterstützt.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist keine Lösung.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Doch ohne zivilgesellschaftliche Organisationen könne eine Demokratie nicht funktionieren.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Die Rufe nach politischen Reformen sind in China auf allen Ebenen laut und zu vernehmen.
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными: Und doch meinten es die Meinungsumfragen - außerhalb der engen Parteigrenzen - außergewöhnlich gut mit ihr:
и ещё им нужно было немного времени для общественных дел, Und sie brauchten auch noch ein bisschen Freizeit.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. In der vergangenen Woche hob das Verfassungsgericht das Gesetz über gemeinnützige Arbeiten auf.
Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны. Auf diese Weise werden die Gefahren durch die Abneigungen der Menschen eingedämmt.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. Man braucht viel mehr Mitbestimmungsregelungen in vielen zivilgesellschaftlichen Organisationen.
Недавно у Китая были и другие провалы в общественных отношениях. Darüber hinaus hat China in letzter Zeit weitere PR-Desaster erlitten.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать. In der Ökonomie sollten, ebenso wie in anderen Sozialwissenschaften, Paradigmen koexistieren können.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено. Den bestehenden Gesellschaftsvertrag zu zerreißen, ist etwas, das man nicht leichtfertig tun sollte.
Да, устойчивое экономическое сближение в конце концов требует высокого качества общественных институтов. Es stimmt, nachhaltige wirtschaftliche Konvergenz erfordert Institutionen von hoher Qualität.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии. Die CIA hat eine lange Geschichte sowohl verdeckter als auch offener Kulturdiplomatie.
Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны. Es wird Jahre dauern, die Infrastruktur wieder aufzubauen, starke Institutionen zu schaffen und die Wunden des Krieges zu heilen.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. Das Privatkapital ist schon von seiner Natur her nicht in der Lage, den Vorteil für die gesamte Gesellschaft zu erkennen und durchzusetzen.
И у общественных институтов - церквей и прочих - не хватает ресурсов, чтобы подстраховать людей. Und für gewöhnlich haben Institutionen - Kirchen, Tepel und andere Einrichtungen nicht die nötigen Ressourcen, um ein sicheres Netz bereitzustellen.
И что же это может значить для нашей политики, общественных услуг, государственного управления? Was bedeutet das nun für unsere Politik, für unsere staatliche Versorgung, für die Regierung?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!