Примеры употребления "обратная" в русском

<>
Переводы: все71 umgekehrt35 rückgängig2 invers1 другие переводы33
И, наконец, процессы в цепочках снабжения и обратная связь между ними делают систему больше или меньше, чем сумма их частей. Und schließlich können die Vorgänge innerhalb von Lieferketten und die Feedback-Interaktionen zwischen ihnen dazu führen, dass das System größer oder kleiner wird als die Summe seiner Teile.
Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики. Der Begriff "Rückkopplung" ist aus der Kybernetik hervorgegangen.
И вот все начинается и мы тонем во всем этом, а обратная связь для нас - есть две вещи, которые касаются ее. Und dann fängt es an, und wir kommen da hinein, und unser persönliches Feedback - da gibt es zwei Sachen.
Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов - как внутри стран, так и между странами по торговым каналам - может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост. Positive Rückkopplungen vom Konsum zur Produktion, Beschäftigung und Einkommensschaffung - sowohl innerhalb der einzelnen Länder als auch länderübergreifend durch Handelskanäle - könnten das Tempo des weltweiten Wachstums weiter beschleunigen, insbesondere wenn die Geldpolitik in den meisten hochentwickelten Volkswirtschaften lockerer bleibt als erwartet, was eine Reflation der Anlagewerte und damit Nachfrage und Wachstum unterstützen würde.
даже если они обречены на ошибку, обратная связь с рынков укажет им на то, сделали ли они слишком много или слишком мало. Obwohl Irrtümer möglich sind, lässt sich durch Feedback vom Markt erkennen, ob man zu wenig oder zu viel getan hat.
В Европе наблюдается обратная тенденция. In Europa ist der Trend gegenläufig.
Обратная ситуация характерна для Европы. Doch in Europa ist das Gegenteil der Fall.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Natürlich gibt es auch die Kehrseite davon.
Вот вам и обратная сторона гламура - Und das ist einer der wichtigen Aspekte von Glamour.
У всякой медали есть обратная сторона. Jede Medaille hat auch eine Kehrseite.
Но есть и обратная сторона медали. Aber sie werden auch eine dunkle Seite haben.
Только в Европе наблюдается обратная тенденция. Nur in Europa geht der Trend in die andere Richtung.
У трайбализма, конечно же, есть и обратная сторона. Stämme haben natürlich ihre Schattenseiten.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Die Kehrseite dieses Handelsbilanzüberschusses jedoch ist der Kapitalabfluss.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite.
В компании Flight Centre, похоже, наблюдается обратная тенденция. Flight Centre scheint sich dem Trend zu widersetzen.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Aber es gibt auch eine sehr positive Seite.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Eine groß angelegte Gegenmaßnahme ist auch schon geplant.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене. Glücklicherweise war in Kopenhagen auch ein bemerkenswerter Gegentrend zu beobachten.
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей. Es ist also alles von den Lehrern bestimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!