Примеры употребления "нежелательными" в русском с переводом "ungewollt"

<>
Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности. Allerdings dürfen solche Dienste nicht davor zurückschrecken, moderne Verhütungsmethoden zur Vermeidung ungewollter Schwangerschaften zu fördern und anzubieten.
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию. Bei Mädchen im Teenageralter sind frühe Heirat oder eine ungewollte Schwangerschaft typische Gründe, von der Schule abzugehen.
Когда в следующий раз вы столкнётесь с чем-то неожиданным, нежелательным и неоднозначным, вспомните, что это может быть подарком. Wenn Sie also das nächste Mal mit etwas konfrontiert werden, das unerwartet, ungewollt und ungewiss erscheint, dann bedenken Sie, dass es vielleicht nur ein Geschenk sein könnte.
Отстранение Березовского непосредственно перед президентскими выборами вполне смогло бы сыграть на публику и помогло бы заставить замолчать "нежелательного свидетеля" из окружения Ельцина. Das Verschwinden Berezovsky's kurz vor der Präsidentenwahl wäre ein kluger Publicity-Schachzug und eine Möglichkeit, die ungewollten Zeugen der "Jeltsin-Brigade" zum Schweigen zu bringen.
Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных". Danach sind viele der Frauen vollkommen auf sich allein gestellt, während sie an den körperlichen und psychologischen Folgen des Traumas leiden und mit Armut, ungewollten Schwangerschaften und Kindern, HIV/AIDS und der Ächtung durch ihre Familien, die sie als "krank" oder "befleckt" zurückweisen, zurechtkommen müssen.
Так, когда он говорит о "поездах без машинистов, которые, кажется, движутся навстречу друг другу по одному пути", как он недавно сделал это на частной встрече в Берлине, то это означает, что заинтересованные стороны должны, вероятно, подготовиться к нежелательным событиям. Wenn er also wie vor kurzem bei einem privaten Treffen in Berlin von "führerlosen Zügen auf Kollisionskurs" spricht, dann sollten die Betroffenen vielleicht vor ungewollten Entwicklungen auf der Hut sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!