Примеры употребления "нашим" в русском

<>
Переводы: все5381 unser5320 другие переводы61
Доктор Уайт был нашим переводчиком. Doktor Weiß hat für uns gedolmetscht.
Нашим попыткам вот уже 50 лет. Wir versuchen es seit 50 jahren.
И это было нашим официальным началом. Das war dann die offizielle Markteinführung.
Это всегда было нашим спасением, даже сейчас. Sie hat uns viel geholfen, auch jetzt noch.
Этого же мы хотим достичь нашим проектом. Das ist was wir mit "Die 99" machen wollen.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять; Jabotinski zufolge konnte auch den arabischen Nachbarn niemals vertraut werden.
Я считаю, что это часть манипуляции нашим сознанием. So, ich sage nun, das ist so etwas wie eine Ablenkung.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. In Jordanien kam Ihre Majestät der König um sie zu sehen.
Мы были бы рады нашим дальнейшим совместным контрактам Wir würden uns über weitere Geschäftsabschlüsse mit Ihnen freuen
Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям. Es ist so, dass die Erde sich nicht darum kümmert, was wir brauchen.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". Der Gerichtsentscheid ist damit der Versuch, es beiden Seiten Recht zu machen.
Эти изменения определяются нашим образом жизни на протяжении двух веков. Sie resultiert aus der Lebensweise, die wir seit zwei Jahrhunderten verfolgen.
Через год, согласно нашим расчётам, цена будет несколько сот долларов. Wir gehen davon aus, dass es in einem Jahr ein paar Hundert Dollar kosten wird.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? Und wäre es nicht toll, wenn Sie Ihren Enkeln erzählen können, dass Sie Teil dessen waren?
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. Lasst uns nicht auswählen und entscheiden von wem wir wollen, dass er ihre Zukunft bestimmt.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? schneiden die ungleicheren Staaten auf all diesen Skalen schlechter ab?
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели: Aber so wie wir es vor uns sahen, hatten wir drei Kernziele:
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом. Sie geben uns ein Gefühl für dafür, welcher Zug uns überollen wird.
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Und es war für uns an der Zeit, hineinzugehen und loszulegen.
Мы дискредитируем себя и важные принципы, когда наши слова не соответствуют нашим действиям. Wir diskreditieren uns selbst und bedeutende Prinzipien, wenn wir Dinge sagen, die wir nicht meinen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!