Примеры употребления "нашими" в русском с переводом "unser"

<>
Долгое время мы пренебрегали нашими городами. Über eine lange Zeit haben wir unsere Städte vernachlässigt.
Тоже происходит и с нашими клетками. Nun, dasselbe passiert mit unseren Zellen.
Мы не знакомы с нашими соседями. Wir kennen unsere Nachbarn nicht.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht.
Каков наш долг перед нашими прапраправнуками? Was schulden wir unseren Urururenkeln?
Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, Ich glaube dass unsere Architektur eine Konfrontation mit unseren Empfindungen ist.
она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами. Voll von unserem Müll, voll von unserer Nachfrage.
Это один из фильмов, снятых нашими режиссёрами. Und dies ist das Produkt eines unserer Filmemacher.
Так было, когда враг был за нашими стенами. Das war, als unsere Feinde außerhalb unseres Schutzwalls waren.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. Ich gebe ihnen nun einen kurzen Einblick in unsere Forschung.
Вас затруднит поцеловаться с нашими моделями для теста? Hätten Sie ein Problem damit, unsere Models zu Testzwecken zu küssen?
А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов. Bei uns gibt es aber viel zu viele Eisberge, die unsere Titanics treffen.
Мы хотели поделиться нашими историями друг с другом. Wir wollten unsere Geschichten miteinander teilen.
Или они однажды будут хихикать над нашими могилами? Oder werden sie eines Tages über unseren Gräbern in sich hineinlachen.
Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями. Lassen Sie mich Ihnen also von unseren Werten berichten.
Мы не пытаемся сравнивать наши ресурсы с нашими приоритетами. Unsere Prioritäten passen nicht zu unseren Ressourcen.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. Es ist der Frage, wie sich das mit unseren Kindern verbinden lässt.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Und auf jeden Fall ist es wichtig für uns, was mit unseren Technologien geschieht.
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. Die Institutionen dieser globalen Gesellschaft können durch unsere Bemühungen errichtet werden.
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. Und das ist nicht gesund für unsere Kinder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!