Примеры употребления "начинает" в русском

<>
Но кто начинает эти компании? Aber wer gründet solche Unternehmen?
И начинает высыхать очень быстро. Und sie wird sehr schnell trocken.
Он понемногу начинает быть виден. Es geht noch ein bisschen weiter, wissen Sie.
Предположим, курс рупии начинает падать. Nehmen wir weiter an, dass dann der Wechselkurs der Rupie fällt.
К счастью, мир начинает действовать. Glücklicherweise schreitet die Welt zur Tat.
И он начинает противостоять нам. Und er wird uns zurückdrängen.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Also macht Tony seine Hausaufgaben.
К счастью, данный подход начинает меняться. Glücklicherweise ändert sich dieser Ansatz.
Администрация Буша, похоже, начинает понимать это. Die Regierung Bush scheint dies jetzt zu begreifen.
Еврокомиссия, похоже, действительно начинает осознавать проблему. Die EU-Kommission dürfte diese Botschaft verstanden haben.
Так что протекционизм начинает гордиться своим положением. Das heißt, es bleibt nur noch der Protektionismus.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала. Sie befreien die Zucker, die in der Stärke gefangen sind.
Это имя начинает появляться снова и снова. Tatsächlich kommen dieselben Namen immer und immer wieder vor.
И так у них начинает вырабатываться самоуважение. Und so entwickeln sie Selbstachtung.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Tunesien hat einen erstaunlich guten Start hingekriegt.
Ты нажимаешь на кнопки, ученик начинает кричать, Und während Sie weitermachen, schreit der Mann.
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх. Solche Dinge werden den Computerspielemarkt in Zukunft dominieren.
И сейчас проект начинает расти сам по себе. Und jetzt wächst das Projekt so langsam von selbst.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. Es sieht so aus, als würde China seine Geduld langsam verlieren.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. Im Grunde wird dieser Traum tatsächlich gelebt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!