Примеры употребления "начале" в русском с переводом "anfang"

<>
Они в начале пищевых цепочек. Sie stehen am Anfang von Nahrungsketten.
Вот такая она в начале. Wir sehen seinen Anfang.
Я кратко упомянул это в начале: Ich habe es zu Anfang kurz erwähnt:
Это было в начале предвыборной кампании. Das war zum Anfang der Wahlen.
Он открылся лишь в начале февраля. Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen.
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись - Meine Vorgesetzten waren am Anfang sehr überrascht.
В начале сотворил Бог небо и землю. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
В начале Бог создал небо и землю. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Мой отец вернётся в начале следующего месяца. Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.
Помните выражение лица Мути в самом начале? Erinnern Sie sich an Mutis Gesicht, ganz am Anfang?
Помните, я говорил о фильтрах в начале? Erinnern Sie sich, ich nannte Ihnen diese Filter zu Anfang.
Сколько их было в начале в 1998 году? Wie viele davon waren von Anfang an, d.h. seit 1998 dabei?
Но Аристид был необычайно популярным в начале 2001 года. Aber Anfang 2001 war Aristide außergewöhnlich populär.
Например, в начале шоу Зеро микширует мечту и реальность. Am Anfang der Show zum Beispiel mixt Zero Traum und Realität wie ein DJ ineinander.
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. Aber auch Anfang November waren die Aktienkurse kaum höher.
В начале это могут быть ананасы, бобы и кукуруза. Am Anfang viel Ananas, Bohnen und Mais.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х. Es war eine konservative Regierung, die Anfang der Sechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte.
Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала. Doch Anfang der achtziger Jahre hatte sich die Sozialdemokratie erschöpft.
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале: Ich komme noch einmal zu den großen Herausforderung, die ich am Anfang nannte:
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. Wir stehen ganz am Anfang dieses Prozesses, der viele Jahre in Anspruch nehmen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!