Примеры употребления "науки" в русском

<>
Переводы: все670 wissenschaft513 другие переводы157
Мы на пороге целой новой социальной науки. Wir stehen am Anfang einer ganz neuen Sozialwissenschaft.
Во-первых, он оказал сильное влияние не только на сферу своих интересов - экономику, - но и на общественные науки в более широком смысле слова. Erstens übte er einen enormen Einfluss nicht nur in seinem eigenen Fachgebiet, den Wirtschaftswissenschaften, aus sondern auch in den Gesellschaftswissenschaften allgemein.
Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt - eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird.
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами. Außerdem sind da noch die neuen Sozialwissenschaften, die sich Menschen und Gesellschaften widmen.
Мне кажется, что доступность такой информации является вестником новой эпохи, которую я бы назвал эпохой "вычислительной социальной науки". In der Tat glaube ich, dass die Verfügbarkeit dieser Daten eine Art neues Zeitalter einläutet das ich und andere gerne "Computergestützte Sozialwissenschaft" nennen würden.
Знания в самых разных областях, как, например, молекулярная и клеточная биология, математика и статистика, диетология, химия пищевых продуктов и социальные науки, необходимы для прогресса. Um Fortschritte zu erzielen, ist die Zusammenarbeit mit vielen anderen Fachbereichen - Molekular- und Zellbiologie, Mathematik und Statistik, Ernährungs- und Diätlehre, Lebensmittelchemie und Sozialwissenschaft - von maßgeblicher Bedeutung.
Без муки нет и науки. Lehrjahre sind keine Herrenjahre.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. Wissensfortschritte sind häufig ein zweifelhafter Segen.
Администрация Буша была катастрофически настроена против науки. Die Bush-Administration war bisher in katastrophaler Weise wissenschaftsfeindlich.
Помимо физики я увлечен другими отраслями науки Also, ich beschäftige mich mit anderen Dingen außer Physik.
Она изучала естественные науки и математику на арабском. Sie hatte in Arabisch Naturwissenschaften und Mathematik gelernt.
Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - Wir haben vor einigen Jahren ein Projekt für das Wissenschaftsministerium durchgeführt.
Но по мере развития науки проблему страхования придется решать. Aber mit zunehmendem wissenschaftlichen Fortschritt werden wir uns dem Versicherungsproblem stellen müssen.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Die anschließenden Untersuchungen der Wissenschaftshistoriker förderten eines zweifellos zu Tage:
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Einfach ausgedrückt, Bush schneidet in der Wissenschaftspolitik miserabel ab.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". Die letzten zwei Jahrzehnte erwiesen sich vielmehr als trostlos für die Disziplin der politischen Ökonomie.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности. Wir brauchen die Geisteswissenschaften nur, wenn wir uns der Idee der Humanität verpflichtet sehen.
Оно основано на отличном исследовании в области когнитивной науки: Sie basiert auf der großartigen Forschung der Kognitivwissenschaft, dass, wenn wir 10.000 Stunden mit dem mühsamen Studium eines beliebigen Themas bis zum 21.
Этот прибор нам любезно предоставлен Оксфордским Музеем Истории [Науки]. Also dieses Astrolabium ist von uns geliehen von der Oxforder Schule für - vom Museum für Geschichte.
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики. Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!