Примеры употребления "настоящие" в русском с переводом "richtig"

<>
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше. Aber genau genommen werden richtige Computer viel besser werden.
И я начал вовлекаться в космическое сообщество, вовлекаться в работу с НАСА, заседать в консультационном совете НАСА, планировать настоящие космические миссии, Und so landete ich bei den Leuten, die sich für den Weltraum interessieren und die mit der NASA zu tun haben und im NASA-Sachverständigenrat sitzen und richtige Weltraummissionen planen.
Когда я нашёл дешёвый фотоаппарат в метро, я начал снимать все свои приключения с друзьями и отдавал им снимки - настоящие маленькие фотографии, вот такого размера. Als ich dann eine billige Kamera in der U-Bahn fand, fing ich an, diese Abenteuer mit meinen Freunden zu dokumentieren und gab sie als Fotokopien zurück - richtig kleine Fotos, nur so groß.
И мне становилось интересно, затем ли живем, чтобы увидеть настоящие перемены, перемены, которые придут не с иностранной интервенцией, через унижения оккупации, через иноземные вторжения в наши земли и усугубление чувства приниженности? Für einen Moment fragte ich mich, ob wir mit dem Ziel einer richtigen Veränderung leben, einer Veränderung, die nicht durch fremde Intervention kommt, durch das Übel der Besatzung, durch Invasionen von anderen Ländern, die das Gefühl der Unterlegenheit manchmal verstärken?
Ты моя единственная настоящая подруга. Du bist meine einzige richtige Freundin.
Она моя единственная настоящая подруга. Sie ist meine einzige richtige Freundin.
"Как определить, настоящее ли слово?" "Wie soll ich wissen, ob ein Wort das richtige ist?"
Ты мой единственный настоящий друг. Du bist mein einziger richtiger Freund.
Он мой единственный настоящий друг. Er ist mein einziger richtiger Freund.
У него нет настоящих друзей. Er hat keine richtigen Freunde.
А как насчёт настоящих киберпреступников? Aber wie ist es mit den richtigen Cyberkriminellen?
Это настоящая зависимость от этого человека. Richtige Abhängigkeit von dieser Person.
Здесь она показана в настоящем положении. Und zwar ist er hier richtig herum gedreht.
Настоящему шпиону нужна пара солнцезащитных очков. Ein richtiger Spion braucht eine Sonnenbrille.
Так что, это настоящая журналистика в рисунках. Das ist richtiger Journalismus in Form von Karikaturen.
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Wenn Sie ein Wort lieben, wird es zum richtigen Wort.
Так или иначе слово не становится более настоящим. Es macht ein Wort nicht richtiger als jede andere Methode.
"Ну, хорошо - как мне узнать, настоящее ли это слово?" "Gut, ok - und wie soll ich wissen, dass dieses Wort richtig ist?"
Но в этот раз мне пришлось использовать настоящее тело. Aber dieses Mal nusste ich einen richtigen Körper nutzen.
Но на настоящей войне так не бывает - иначе собьют. In einem richtigen Krieg kann man das nicht tun, man würde abgeschossen werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!