Примеры употребления "наряд пожарных и спасателей" в русском

<>
Не нужно привязываться к этим вещам, потому что пройдет день, и я снова найду какой-нибудь сумасшедший, цветастый, блестящий наряд, который меня с нетерпением ждет, - стоит только посмотреть вокруг с любовью. Ich muss diesen Dinge nicht emotional anhaften, denn gleich um die Ecke wird es immer ein anderes verrücktes, farbenfrohes, strahlendes Outfit geben, das nur auf mich wartet, wenn ich ein bisschen Lieben im Herzen habe und es suche.
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов. Die Hitze war so stark, dass mit den Wasserschläuchen Feuerwehrmänner abgekühlt werden mussten, die sehr nahe am Feuer standen, und das ohne Schutzkleidung.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной. Das habe ich erst erfahren, als das Flugzeug der Küstenwache über mir auftauchte.
Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю. Dieses ganze Outfit, inklusive der Jacke hat mich 55 gekostet, und es war das teuerste Stück, dass ich in dieser ganzen Woche getragen habe.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных. Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr.
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей. Bemerken Sie, dass sie hier auf diesem Garmin Positionierungsgerät verfügbar ist, welches von Rettungsteams vor Ort benutzt wird.
Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл". Ich fand immer, sie kleidete sich swie Annie Hall.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. Einige der Leute rissen den Feuerwahrmännern gewaltsam die Löschschläuche aus den Händen, um das Feuer in ihren Wohnungen zu löschen.
Направьте спасателей Senden Sie Retter
И в какой момент этот наряд из белого стал черным? Und ab welchem Punkt wurde aus einer weißen Uniform eine schwarze.
Надо было вызвать пожарных. Wir mussten die Feuerwehr rufen.
Я старший группы спасателей Ich bin Leiter der Rettungsgruppe
Это наряд - "Сияющий тигр" Ich nenne das den strahlenden Tiger.
Вызовите пожарных, пожалуйста. Rufen Sie bitte die Feuerwehr.
Крошка из "Спасателей Малибу" предпочла своим длинным светлым волосам короткую платиновую стрижку. Die ehemalige Baywatch-Schönheit hat sich zugunsten eines platinblonden Kurzhaarschnitts von ihren langen blonden Locken getrennt.
Я уверен, что Фентону помог его привлекательный наряд, он действительно хорошо смотрелся в своей роли. Ich bin mir sicher, dass Fentons süße Kleidung ihren Teil dazu beigetragen hat, das passte wirklich perfekt zum Anlass.
Как вызвать пожарных? Wie kann man die Feuerwehr anrufen?
В будущем, технология, разработанная для военного воздушного наблюдения, может принести выгоды при использовании в мирных целях - например, для контроля дорожного трафика и снижения загруженности дорог, а также в оказании помощи благодаря отправке команд спасателей и гуманитарной помощи. Was die Zukunft angeht, so könnten uns für die militärische Luftraumüberwachung entwickelte Technologien wichtige zivile Vorteile bringen - etwa bei der Steuerung von Verkehrsflüssen und der Verringerung von Staus sowie bei der Entsendung von Rettungsteams und humanitärer Hilfe.
В воскресенье Хонза и Марио делали акцент на том, что для стилиста недостаточно разбираться в моде и быть в состоянии подобрать наряд. Jan und Mario legten uns am Sonntag ans Herz, nicht zu glauben, dass sich ein Stylist nur auf die Mode zu fokussieren und dann das Outfit "zusammenzubauen" braucht.
Возможно, капитальные расходы были чрезмерно претенциозными, но они запустили быстрый рост экспорта, было создано более 2000 рабочих мест в маленьком городке Пирот по производству обуви для европейских рыбаков и нью-йоркских пожарных, а также резиновой продукции для технических нужд. Die Belegschaft erzeugte Stiefel für europäische Fischer und New Yorker Feuerwehrleute ebenso wie technische Gummiprodukte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!