Примеры употребления "названию" в русском

<>
Переводы: все308 name216 titel83 bezeichnung9
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Hier steht das Very Large Telescope - das seinem Namen alle Ehre macht.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию. Bei seinem ersten Erscheinen spiegelte der von Katar aus sendende neue Satellitenkanal seinen eigenen Namen wider:
Название говорит само за себя. Der Name sagt alles.
Название задуманной книги было бы: Der Titel für mein Kochbuch sollte "Essen ohne Krümel:
Да, это название следует взять в кавычки. Ja, diese Bezeichnung muss man in Anführungszeichen setzen.
[.пока они не придумали название.] .bis man sie unter einem Namen zusammenfasste.
Отсюда и название "Тихая весна". Daher der Titel "Stiller Frühling".
Использование слова "банк" для названия Всемирного банка, принижает его важность и то множество ролей, которые он играет. Die Bezeichnung "Bank" spiegelt die Bedeutung und die mannigfaltigen Aufgaben der Weltbank nur unzureichend wider.
Его название означает "край пустыни". Der Name bedeutet "Rand der Wüste."
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Und wird zum Titel meines ersten Buchs, "Inversions".
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Dahinter verbirgt sich eine in China ganz offiziell eingetragene Bezeichnung, die allerdings nichts mit den Ursprungsunternehmen zu tun hat.
Классное название, я вам скажу. Das ist ein cooler Name, muss ich zugeben.
Её название - "Способность к движению у растений". Der Titel lautet "Das Bewegungsvermögen der Pflanzen".
(В самом деле, название политического процесса, посредством которого должен был быть построен ЕС, - "нео-функционализм" - было столь же абстрактно и громоздко, как и "кондоминиум двух государств"). (Tatsächlich war die Bezeichnung des politischen Prozesses, auf Grundlage dessen die EU aufgebaut wurde - der "Neofunktionalismus" - genauso abstrakt und schwerfällig wie der Begriff "Zweit-Staaten-Kondominium".)
Есть компания под названием Regen. Es gibt ein Unternehmen namens Regen.
Последнее исследование МАС под названием "Освещение пути: Das aktuellste Projekt des IAC mit dem Titel Lighting the Way:
В связи с этим он решил, в тандеме с несколькими крупными политическими фигурами и из Солидарности, и из Союза Свободы, создать движение под названием "Гражданская Платформа". Folglich entschloss er sich, zusammen in einem Tandem mit einigen politischen Schlüsselfiguren von der "Solidarität" und von der Union der Freiheit eine Bewegung mit der Bezeichnung "Bürgerplattform" zu gründen.
"Ну, у улиц нет названий. "Nun ja, Straßen haben keine Namen.
"Начинает плохо пахнуть" - это название колонки Ахмета Кюлахджи. "Es fängt an zu stinken", heißt der Titel der Kolumne von Ahmet Külahci.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!