Примеры употребления "надежду" в русском с переводом "hoffnung"

<>
Том ещё не бросил надежду. Tom hat noch nicht die Hoffnung aufgegeben.
Это дало нам огромную надежду. Das gab uns unglaubliche Hoffnung.
Это и даёт мне надежду. Das gibt mir Hoffnung.
Новые разработки вселяют в нас надежду Die neuen Entwicklungen erfüllen uns mit Hoffnung
чтобы преуспеть, он должен подарить надежду. um Erfolg zu haben, muss er nun Hoffnung wecken.
пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду. Nahrung, Sicherheit, die Mittel zum Wiederaufbau und neue Hoffnung.
Потерянную надежду в бюро находок не отыскать. Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro.
И если задуматься, эта идея вселяет надежду. Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt, einen nur mit Hoffnung erfüllen kann.
И это вселяет в меня огромную надежду. Das gibt mir eine enorme Hoffnung.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. Der Mensch kann eine Menge verkraften, wenn er Hoffnung hat.
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду. Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird.
дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten.
Война и голод убивают людей и их надежду - Krieg und Unterernährung töten Menschen genauso wie Hoffnung.
Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду. Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird.
Люди же, потерявшие надежду, не приходят на выборы. Menschen ohne Hoffnung gehen nicht wählen.
Таким образом, я возлагаю на Новый год следующую надежду: Dies ist also meine Hoffnung für das neue Jahr:
Я расскажу вам сегодня, о превращении страха в надежду. Heute möchte ich mit Ihnen über die innovative Umwandlung von Furcht in Hoffnung sprechen.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Wir sind hier, um zu inspirieren, zu provozieren, zu mobilisieren, den Menschen Hoffnung zu bringen.
Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду. Gegen diese Übermacht gibt dieser Elefant einfach die Hoffnung auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!