Примеры употребления "можем" в русском с переводом "bekommen"

<>
Здесь мы повсюду можем получить "зелёную энергию". Hier können wir überall mehr grüne Energie bekommen.
Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня. Wir haben ja heute schon Probleme, sechs Milliarden satt zu bekommen.
Сейчас мы можем получить лекарства примерно за 100 долларов. Jetzt können wir sie für ca. 100 Dollar bekommen.
Можем ли мы использовать эти 10 секунд для полезной работы? Also, können wir Sie dazu bekommen in diesen 10 Sekunden etwas Nützliches zu tun?
А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации. So können wir Leute stark genug abkühlen das sie es schaffen bis sie Intensivpflege bekommen.
Мы можем, например, заглянуть в шкафчик Miko и узнать ее получше. Wir können zum Beispiel Mikos Schließfach suchen und einige Informationen über sie bekommen.
Как мы можем сказать этой женщине, что у неё не будет стиральной машины? Wie können wir dieser Frau sagen, dass sie keine Waschmaschine bekommen wird?
Мы же самые умные существа на земле, почему же мы не можем это выяснить? Wir sind das Klügste da draußen, warum bekommen wir es nicht auf die Reihe?
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. Alles, was wir von GenBank, dem nationalen Depot für DNA-Sequenzen, bekommen konnten.
И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно. Und wenn wir das richtige Gefühl bekommen, kriegen wir uns dazu, alles zu zun.
Я не могу привыкнуть к идее, что мы не можем заставить их делать свою работу. Ich will nicht daran denken, dass wir sie nicht dazu bekommen können, ihre Aufgaben zu erfüllen.
Мы также осознали, что можем добиться более эффективной структуры и экономичного способа постройки такой структуры. Wir entdeckten außerdem, dass wie eine effizientere Struktur und eine kostensparendere Weise durch diese Struktur bekommen würden.
Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты. Ich sehe Schönes in der Zukunft des Internets, aber ich mache mir Sorgen, das wir das vielleicht nicht zu Gesicht bekommen werden.
Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране. Wir können auch die Technokraten, die unter Saddam dienten, rehabilitieren, so dass auch sie die Chance bekommen, ihrem Land zu dienen.
Для начала определяется, чем вы можете болеть, а затем мы можем начать работать над тем, чтобы заболевание предотвратить. Zunächst stellen wir fest, welche Krankheiten Sie bekommen könnten, und dann können wir anfangen, sie zu verhindern.
Мы можем сказать, что благодаря им, благодаря их предшественникам Индия смогла получить первую инженерную школу в 1874 году. Wir können sagen, dass wir von ihnen, von ihren Vorvätern die erste Ingenieursschule in Indien bekamen im Jahr 1847.
Если вы и я используем поиск, чтобы найти что-то даже совершенно одновременно, мы можем получить очень разные результаты. Wenn ich nach etwas suche, und Sie nach etwas suchen, jetzt gerade, genau gleichzeitig, können wir sehr unterschiedliche Ergebnisse bekommen.
Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки. Wir könnten es auch mit einer möglichen Herabstufung der US-Anleihen zu tun bekommen - und damit implizit mit der Aussicht auf noch höhere Zinssätze.
И то, что мы беспокоимся о нашей работе в офисах, о новом дизайне, который мы можем получить, сохраняя наших рабочих. Und zwar dann, wenn wir uns um unseren nächsten Job im Büro Gedanken machen, um den nächsten Bau-Entwurf, den wir bekommen, um unsere Arbeiter zu halten.
Затем Д'Суза заявил, что поскольку бог даровал нам жизнь, мы не можем жаловаться на то, что наша жизнь не идеальна. Als nächstes argumentierte D'Souza, dass es uns nicht zukommt, darüber zu klagen, dass unser Leben nicht perfekt ist, weil wir dieses Leben ja von Gott geschenkt bekamen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!