Примеры употребления "модель" в русском с переводом "muster"

<>
Короче говоря, здесь есть модель. Kurz gesagt, es gibt hier ein Muster.
Эта модель отражала императивы холодной войны. In diesem Muster spiegelten sich Imperative aus der Zeit des Kalten Krieges wider.
Это та же модель, называемая "водная бомбочка". Es ist dasselbe Muster, die "Wasserbomben-Grundform".
Данную модель мы наблюдаем уже очень давно: Dieses langfristige Muster konnten wir bereits beobachten:
Одной из первых была вот эта модель: Eines der ersten war dieses Muster:
Я не говорю, что это модель всех кризисов; Ich will nicht behaupten, dass dieses Muster für alle Rezessionen gilt;
это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером. dieses gefaltete Muster, untersucht von Koryo Miury, einem japanischen Ingenieur.
Эта модель, структура шаблона чешуек кожи препятствует прикреплению бактерий. Und dieses Muster, seine Struktur auf den Hautzähnchen des Hais hält Bakterien davon ab, sich an ihm festzusetzen.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение: In den anderen Ländern wiederholt sich das traurige Muster der Fragmentierung:
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться. Falls es bei dem gegenwärtigen Muster bleibt, wird sich die Weltwirtschaft dauerhaft wandeln.
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна. Dies erfolgte zugegebenermaßen nicht explizit, aber das Muster ist unverkennbar.
как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, что дает нам электромагнитные силы. Das ähnelt dem Higgs-Teilchen, welches das elektroschwache Muster zerstört, um den Elektromagnetismus herzuleiten.
Но как напоминает нам другое исследование МВФ, это - не новая модель. Aber eine andere IWF-Studie zeigt uns, dass dieses Muster nicht neu ist.
Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым. Dieses Muster symbolisiert nicht die Ausmerzung des alten Regimes, sondern seine Koexistenz mit dem neuen.
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов; Kein US-Präsident kann sich einseitig verpflichten, das Muster staatlicher Subventionierungs- und Ausgabepolitik zu ändern;
И все же модель движений валютных курсов в остальной части мира была в значительной степени несвязана с существующими положениями текущего счета. Doch das Muster der Wechselkursbewegungen im Rest der Welt hat mit den bestehenden Verhältnissen hinsichtlich der Leistungsbilanzen größtenteils nichts zu tun.
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других. Der CO2-Effekt kann zudem die bevorzugten Muster der atmosphärischen Zirkulation verändern, was in einigen Regionen Hitze-, Dürre- oder Regenextreme verschärfen kann, während es sie in anderen verringert.
Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр. Wir entwickelten zusammen ein Muster, das sich auf beliebige Größe erweitern lässt, aber gleichzeitig erlaubt, beliebige flache Ringe oder Scheiben in einen ordentlichen, kompakten Zylinder zu packen.
Такая модель была очевидна во время азиатского финансового кризиса в 1997-1998 годах, мирового финансового кризиса 2008 года и кризиса еврозоны, который разразился в 2010 году. Dieses Muster wurde in der Asienkrise 1997-1998, in der globalen Finanzkrise 2008 und in der Krise der Eurozone deutlich, die 2010 ausbrach.
Более того, пытаясь сообщить университету в 2004 г. о том, что случилось со мной в 1983 г., я обнаружила ту же модель препятствования пострадавшим и защиты преступников. Während meiner Versuche im Jahr 2004, der Universität zu melden, was mir 1983 widerfahren war, bekam ich es mit dem gleichen Muster des Mauerns gegenüber den Opfern und des Verteidigens der Täter zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!