Примеры употребления "могло" в русском

<>
Что могло стать ему заменой? Wodurch würde er aber ersetzt werden?
Как бы это могло выглядеть? Und wie sieht das aus?
Это могло бы изменить абсолютно все. Es würde einfach alles verändern.
Это могло бы стать хорошей новостью. Das wäre gut.
Более того, ходьба могло вызвать травму. Es bestand das Risiko einer Verletzung.
Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие. Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden.
Пусковым механизмом могло бы стать само правительство. Der Auslöser sollte die nationale Regierung selbst sein.
Давайте посмотрим, как это могло бы выглядеть. Ich zeige Ihnen, wie das aussehen würde.
Но что могло прийти ему на смену? Aber was würde stattdessen kommen?
Это могло бы официально узаконить его личные взгляды. Damit hätte man seiner Privatmeinung eine institutionelle Legitimität verliehen.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Jede Übereinkunft würde als große Leistung angesehen.
Без расходов все могло бы обстоять намного хуже; Ohne diese Ausgaben wäre es noch viel schlimmer gekommen;
Давайте я покажу, как это могло бы работать. Lassen Sie mich Ihnen eine kleine Idee davon geben, wie das funktionieren würde.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды. Die Vergabe des Preises an einen Indonesier hätte noch weitere wichtige Vorteile gehabt.
Это могло бы мне послужить основанием, чтобы тебя вышвырнуть. Das wäre ein Grund für mich, euch rauszuschmeißen.
Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам. Die Regierung war nicht länger in der Lage, den verzweifelten Bankbossen ihre Bedingungen zu diktieren.
Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить. Ich nahm mir mehr, als mein Körper zu bieten hatte.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада? Wie würde also die bestmögliche Politik der USA und des Westens aussehen?
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему. Es gab hinter ihm nichts, was das System gestützt hätte.
Тогда такое открытие действительно могло изменить наше представление о себе. Es hatte das Potenzial wirklich die Art wie wir uns selber sehen und ueber uns denken zu aendern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!