Примеры употребления "любопытны" в русском

<>
Любопытны к тем, кто вне племени. Sie sind neugierig Außenseitern gegenüber.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже. Primaten sind extrem neugierig - und allen voran Menschen.
Мы любопытны, мы просто берём и получаем знания. Wir sind neugierig und wollen uns das Wissen aneignen, richtig?
По опыту я знаю, что дети от природы любопытны, тянутся ко всему, чего они не знают, не понимают, или считают странным. Meine Erfahrung ist, dass Kinder von Natur aus neugierig sind auf Dinge, die sie nicht kennen oder nicht verstehen, oder was ihnen fremd ist.
Но люди любопытны, и им нравится добавлять к телу всякие штуки, так что сегодня они могут забраться в Альпы, а завтра превратиться в рыб, плавающих в морях. Aber Menschen sind neugierig und sie mögen es, ihren Körper mit Dingen auszustatten, so dass sie heute die Alpen erklimmen können und dann morgen zum Fisch im Meer werden können.
Я думал, что тебе может быть любопытно. Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.
А вот это действительно любопытно: Aber hier wird es interessant.
Тысячи любопытных зевак, собравшихся на черном ковре напротив театра Нокиа в Лос-Анджелесе на мировой премьере 1 части Рассвета. Zur Weltpremiere von "Breaking Dawn - Bis (s) zum Ende der Nacht 1" hatten sich tausende Schaulustige am schwarz gefärbten Teppich vor dem Nokia-Theatre in Los Angeles eingefunden.
Я думал, что вам может быть любопытно. Ich dachte, dass Sie möglicherweise neugierig wären.
Это не единственные любопытные роботы. Das sind nicht die einzigen interessanten Roboter.
Я думала, что тебе может быть любопытно. Ich dachte, dass du möglicherweise neugierig wärest.
А здесь другой любопытный пример. Diese andere Beweiskette ist sehr interessant.
Я думала, что вам может быть любопытно. Ich dachte, dass Sie möglicherweise neugierig wären.
Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. Aber es wurde etwas Interessantes im Trainingsprozess bemerkt.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты. Ich war neugierig auf sie und auf die Art wie sie Konflikte lösten.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать. Das Diagramm war interessant, auch, wenn man es vorsichtig interpretieren muss.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. Mitgefühl ist auch neugierig.
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. Das interessante an diesem Aufstieg ist, dass er nicht wirklich schwierig ist.
Мне любопытно - поднимите руки, кто с этим согласен? Ich bin neugierig - Handzeichen - wer stimmt dem zu?
Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример. Die Beziehung zwischen der chinesischen Volkswirtschaft und dem australischen Dollar ist ein weiteres interessantes Beispiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!