Примеры употребления "которыми" в русском с переводом "der"

<>
Были игрушки, которыми я пользовалась долго: Ich habe einige, die hielten lange:
Это подборка произвольных вещей, которыми я занимаюсь. Es ist eine Auswahl von einigen der willkürlichen Dingen, die ich tue.
Ты встречаешь людей, с которыми нравится говорить. Du triffst Menschen, mit denen du dich unterhältst.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. Ich begann mit Bildern, die normalerweise erst am Ende der Karriere kommen.
Кто те люди, с которыми я её видел? Wer sind die Leute, mit denen ich sie gesehen habe?
Это были фирмы, которыми обычно владела местная администрация. Hierbei handelte es sich um Firmen, die in der Regel Eigentum der Kommunen waren.
У нас много проектов, над которыми мы трудимся, Wir haben viele Initiativen, an denen wir arbeiten.
Это одна из вещей, над которыми мы работаем. Das ist also eines der Dinge, an denen wir arbeiten.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. Hier habe ich die vorhandenen Daten kartiert.
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас. Dies sind die drei kleinen Worte, mit denen viele von uns aufgewachsen sind.
Вот это один из пацанов, с которыми я работаю. Das ist einer der Typen, mit denen ich arbeite.
Интересно посмотреть на тех, с которыми этого не случилось. Die, bei denen es nicht funktioniert, sind interessant.
Вот некоторые истории, которыми они хотят поделиться с Вами. Hier kommen einige der Geschichten, die sie mit ihnen teilen wollten.
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться: Die folgenden drei Prioritäten sollten uns leiten:
Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны. Der Wissensschatz dieser Menschen über die Natur ist unglaublich.
Они выглядят как те вещи, с которыми мы разгуливаем вокруг. Sie sehen aus wie die Dinge, mit denen wir herumlaufen.
И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными. So wurde jedes von uns benutzte Werkzeug mit der Zeit ineffektiv.
Истории, которыми мы делимся - которые "выставляем наружу" - становятся нашей сутью. Die Geschichten die wir erzählen - was wir rausschicken - wird was wir sind.
Лечение получают и многие дети, с которыми мы не работаем. Die Anzahl der Kinder, die wir behandeln, ist viel größer als die, mit der wir arbeiten.
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться. Das führt zu einer Menge Problemen, die wir ansprechen müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!