Примеры употребления "которое" в русском

<>
Переводы: все31715 der31489 welch156 другие переводы70
Это изобретение, которое изменит мир. Dies ist eine weltverändernde Erfindung.
Теперь изобретено полотно, которое не воспламеняется. Es wurde ein Gewebe entwickelt, dass nicht brennbar ist.
Это представление, которое вредно для инвестиций. Dieser Eindruck ist schlecht für Investitionen.
Потом до Нилякас Лакус, которое неплохо звучит. Dann nach Niliacus Lacus, was kein schlechter Name ist.
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, Wir haben dieses Ding studiert, es wird Bewegungskern genannt.
Дасти это имя, которое мы дали этой кошке. Dusty haben wir sie genannt.
которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра". Sie heißt, Spare, nicht heute, Spare Mehr Morgen.
И это не то путешествие, которое занимает световые годы, Dieser Ausflug bedarf jedoch keiner Lichtjahre weiten Reise.
Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. Besser kann es für diesen Punkt nicht passen.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше? Aber gibt es einen besseren Weg, um dieses Ziel zu erreichen?
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем. Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zu sprechen, überwinden.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Tatsächlich hat Obama ein fast hoffnungsloses Erbe übernommen.
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие. Sie würden nie ein spontanes Meeting erleben, dass von Angestellten einberufen wird;
Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше? Können wir eine Lösung finden, mehr zu produzieren?
У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит. Er hatte eine potentiell lebensgefährliche Krankheit namens Epiglottitis.
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки. Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
Это видео, которое выиграло награду, как самый лучший документальный фильм года. Und dieses Viedo hat einen Preis als beste Dokumentation des Jahres gewonnen.
И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи. Und er brachte mir sehr früh bei, dass Essen ein Privileg darstellt.
которое, замечу, мы можем и не застать, но они застанут точно. Ganz nebenbei - wir werden diese Zukunft möglicherweise nicht mehr sehen, sie aber schon.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе. Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!