Примеры употребления "классическом" в русском

<>
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protektionismus im klassischen Sinne des Begriffs ist unwahrscheinlich.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании. Technology verändert das Bild von Verwundbarkeit durch Essen in Orten, wo sie klassische Hungersnöte vorfinden.
Такое развитие событий станет настоящим триумфом для Блэра в почти классическом смысле этого слова. Blair würde dann als der große Triumphator im beinahe klassischen Wortsinn dastehen.
Так что для меня, сетевая компания, в её классическом виде, сочетает вместе эти три вещи: Für mich baut ein klassisches vernetztes Unternehmen auf die drei folgenden Faktoren:
Джон Стюарт Милль в своем классическом труде, защищающем свободу, утверждал, что каждый человек является лучшим судьей и хранителем своих собственных интересов. John Stuart Mill hat in seiner klassischen Verteidigung der Freiheit behauptet, dass jedes Individuum seine eigenen Interessen am besten beurteilen und wahren kann.
В более классическом смысле в Европе глубина сентиментов, направленных против Буша, объясняет глубину сентиментов в поддержку Обамы и относительное отчуждение европейцев от кандидатуры Маккейна. Klassischer betrachtet, erklären die europäischen Ressentiments gegen Bush die Tiefe der Begeisterung für Obama und die relativ große Distanziertheit der Europäer gegenüber McCains Kandidatur.
В своем классическом труде, защищающем свободу слова, "О свободе" Джон Стюарт Милл утверждал, что если точка зрения не обсуждается "полностью, часто и смело", она становится "мертвой догмой, а не живой правдой". In seiner klassischen Verteidigung der Redefreiheit, Über die Freiheit, schrieb John Stuart Mill, dass eine Ansicht, die nicht "vollständig, regelmäßig und ohne Furcht diskutiert" werde, zu "einem toten Dogma statt einer lebendigen Wahrheit" werden würde.
И пока мы думали о наших целях и задачах, и нужно отметить, что Interval - это очень гуманистическая компания в классическом смысле гуманизма, где лучшим проявлением является сочетание объективного эмпирического исследования с набором коренных ценностей, основанных на уважении и любви к людям. Und als wir über unsere Ziele nachgedacht haben - ich sollte dazu sagen, dass Interval eine wirklich humanistische Einrichtung ist, im klassischen Sinn, dass Humanismus idealerweise einen Weg findet, objektive empirische Forschung mit einem Gerüst von zentralen Werten zu verbinden, die grundsätzlich den Menschen lieben und respektieren.
В своем классическом труде, защищающем свободу выражения, "О свободе" Джон Стюарт Милл утверждал, что самый важный довод в пользу свободы выражения заключается в том, что она приводит к соперничеству между самым широким диапазоном идей, и что свободные дебаты являются наилучшим способом протестировать их. John Stuart Mill argumentiert in seinem klassischen Werk zur Verteidigung der Meinungsfreiheit, Über die Freiheit, dass der wichtigste Grund für Meinungsfreiheit der Wettbewerb zwischen den unterschiedlichsten Meinungen ist und dass eine uneingeschränkte Debatte darüber der beste Weg ist, diese Meinungen auf die Probe zu stellen.
И это классические игровые эмоции. Dies ist einer der klassischen Ausdrücke beim Spielen.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Das sind die klassischen Bedingungen, die zu Bedauern führen.
Египет - классический пример такого случая. Ein klassisches Beispiel hierfür ist Ägypten:
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Schauen Sie sich den Tsunami an, als klassisches Beispiel.
Классический ответ - создать организацию, правильно? Die klassische Antwort ist, eine Institution zu bilden, nicht?
Лучше классического горшка ничего нет. Ein klassisches Töpfchen ist immer noch das beste.
Я учусь в классической гимназии. Ich lerne in einem klassischen Gymnasium.
Мой отец слушает классическую музыку. Mein Vater hört klassische Musik.
Я люблю музыку, особенно классическую. Ich mag Musik, besonders klassische Musik.
Я не люблю классическую музыку. Ich mag klassische Musik nicht.
Я люблю слушать классическую музыку. Ich höre Klassische Musik sehr gerne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!