Примеры употребления "качество" в русском с переводом "qualität"

<>
"Что изменяет качество жизни людей? "Was macht den Unterschied in der Qualität wie Menschen leben?
Качество Вашего товара значительно ухудшилось Die Qualität Ihrer Artikel hat sich stark verschlechtert
Наша продукция имеет превосходное качество Unsere Produkte weisen eine hervorragende Qualität auf
Качество товара оставляет желать много лучшего Die Qualität der Sendung ließ viel zu wünschen übrig
Это и есть психологическое качество самообладания. Und das ist die mentale Qualität von Gelassenheit.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Institutionelle Qualität und mangelnde Transparenz sind unvereinbar.
Таким образом, вы понижаете качество данных. Somit reduziert man die Qualität des Datensatzes.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Die Qualität dieser besonderen Kunden ist sehr hoch."
На рынке всегда будет цениться качество. Es wird immer einen Markt für Qualität geben.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. Ein weiteres Hindernis ist die Qualität der arabischen Bildung.
Цена низкая, но качество не очень хорошее. Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования. Das erste Teil des Puzzles ist Entfernung und die Qualität von Bildung.
Совершенно очевидно, что качество товаров ниже образца Die Qualität der Ware bleibt deutlich hinter der des Musters zurück
Отдаленность от центра влияет на качество образования. Entfernung beeinflusst die Qualität von Bildung.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным. Die Qualität dieser Amateur-Aufnahmen kann, von Zeit zu Zeit, atemberaubend sein.
Действительно ли важно только качество советов и информации? Ist es wirklich nur die Qualität der Beratung und Information, die von Bedeutung ist?
А это, в конечном итоге определяет качество наших ощущений. Das wiederum ist das wichtigste zur Bestimmung der Qualität unserer Erfahrungen.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене. Dennoch müssen Qualität und Marke zum richtigen Preis angeboten werden.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. Man aß weiterhin zu Hause, aber die Qualität des Essens stürzte ab.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию. Und es wird die Qualität unseres Lebens verbessern, wenn wir das erreichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!