Примеры употребления "качество" в русском

<>
Переводы: все427 qualität242 eigenschaft53 güte11 другие переводы121
И, наконец, постоянно повышающееся качество. Ich werde jetzt damit enden, dass wir exponentiell besser werden.
очень низкое качество руководства в Таиланде. Die mangelhafte Staatsführung in Thailand.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата. Sie reflektieren eine Unfähigkeit, Resultate zu erzielen.
Они хотят, чтобы качество жизни продолжало расти. Sie möchten, dass sich die Lebensqualität weiter verbessert.
Линейность означает более высокое качество передачи звука. Linearität bedeutet eine höhere Tonqualität.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения. Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено. Und unsere Lebensqualität wird ernsthaft beeinträchtigt werden.
и нам всем это качество и так очевидно. Das ist sehr einleuchtend, wir alle wissen das.
Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать. Luftqualität wird von jedem, der atmet, für selbstverständlich gehalten.
Это как качество и количество жизни в странах. Es ist wie Lebensqualität und -quantität von Nationen.
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество - последовательность. Ein wichtiger Nutzen des von uns angeregten Rahmenwerks ist Kontinuität.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг. Das ist ein Weg um die Grundversorgung zu verbessern.
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. Da sie zwar Leben retteten, aber nicht zwangsweise die Lebensqualität.
Они не могут различить качество звука в этих двух клипах. Sie können die Unterschiede der Geräuschqualitäten in diesen beiden Clips nicht erkennen.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля. Sie sollten eher die Regulierungsqualität verbessern, zusammen mit Durchführung und Überwachung.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. Die flackernde, vergängliche Art menschlicher Zeiträume und wie kurz ein Menschenleben ist, wie wichtig Liebe.
Однако я хочу, чтобы вы обратили внимание на объединяющее их качество: Die Besonderheit die Auffällig ist;
И во многих странах чем белее хлеб, тем выше его качество. Und je weißer das Brot, desto besser ist es in vielen Ländern.
Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы. Wenn Sie so sprächen, stellen Sie sich vor, was Sie zustande brächten.
Кроме уменьшения смертности новые медицинские технологии могут значительно увеличить качество жизни. Neben der Verringerung der Sterblichkeit könnten neue medizinische Technologien außerdem einen enormen Einfluss auf die Lebensqualität haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!