Примеры употребления "категории" в русском

<>
Переводы: все139 kategorie93 другие переводы46
Давайте начнём с категории "быстрее". Beginnen wir mit der Geschwindigkeit.
Доказательства подразделяются на две категории. Die Untersuchungsergebnisse weisen in zwei Richtungen.
Тут фигурируют те же категории мышления. Sie denken über die gleichen Dinge nach.
Вы не принадлежите к категории красивых людей. Ihr seid keine von den schönen Leuten.
Для начала хочу разбить математику на две категории. Zunächst möchte ich Mathematik in zwei Kategoriern unterteilen.
Я сейчас, как бы, делю людей на две категории. Genauer gesagt unterteile ich die Welt jetzt in zwei Gruppen.
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории: Die Schweizer kann man wohl in zwei Hauptkategorien unterteilen:
И Карл Норден очень точно подходит к первой категории. Carl Norden gehört ganz sicher in die erste Gruppe.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории. Beinahe 90 Prozent der Arbeitsplatzverluste insgesamt haben sich auf diese Altersklasse konzentriert.
Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств. Das ist nicht etwas, von dem ich glaube, dass Sie es für selbstverständlich halten.
Большинство из них ненасильственные, и они попадают в две широкие категории: Die meisten sind gewaltlos und lassen sich in zwei Hauptkategorien unterteilen:
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем. Diese Fähigkeit Informationen zu kategorisieren, ich finde, dass viele Leute nicht sehr gut darin sind.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. Was komplett fehlt ist eine Schicht von Menschen, die eine unglaubliche Macht haben, aber überhaupt kein Geld.
Так, если отнести ваше заболевание к категории сифилиса, можно дать вам пенициллин. Wenn wir also Sie in die Kathegorie stellen der Syphiliserkrankten, können wir Ihnen Penicillin geben.
Является ли то, что происходит в Америке как раз-таки спадом третьей категории? Sieht sich Amerika diesem dritten Typ von Rezession gegenüber?
При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой. China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden.
Большое увеличение массовых тюремных заключений в этой стране не относится к категории жестоких преступлений. Der Großteil der Masseninhaftierungen in diesem Land fand nicht wirklich in der Klasse der Gewaltverbrechen statt.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования. Es variiert in verschiedenen Kulturen, Ländern, bei verschiedenen Personen und sozialen Klassen, bei unterschiedlichem Bildungsniveau.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса. Die Hauptmerkmale dieser Geschichte sind jedem vertraut, der sich mit der Weitergabe bestimmter Arten von Storys in Krisenzeiten beschäftigt hat.
Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию. Ich betrachtete Indien und sagte, eigentlich gib es vier Arten von Ideen, die wirklich Einfluss auf Indien nehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!