Примеры употребления "капитализма" в русском

<>
Не призывает к свержению капитализма. Es geht nicht darum, den Kapitalismus zu stürzen.
И это также история современного капитализма. Und es ist auch die Geschichte des modernen Kapitalismus.
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость. Das abschließende moralische Problem ist das Fehlen eines Gerechtigkeitsprinzips im Kapitalismus.
Разработка следующего капитализма не будет легкой. Es wird nicht einfach, dem nächsten Kapitalismus Gestalt zu verleihen.
Три стабилизирующих компонента капитализма потеряли свою эффективность. Die drei Stabilisierungsinstrumente des Kapitalismus verloren ihre Wirksamkeit.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма. Die Kirche versuchte mit allen Mitteln eine unmissverständliche Zustimmung zum Kapitalismus zu vermeiden.
Во всем мире насаждалась идеализированная модель англосаксонского капитализма. Allerorten wurde ein idealisiertes Modell des angelsächsischen Kapitalismus beworben.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. Eine getrennte Humanität wäre das äußerste Vermächtnis eines ungebremsten globalen Kapitalismus.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков. Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Но у управленческого капитализма тоже есть своя Ахиллесова пята. Aber auch der Kapitalismus der Großunternehmen hat seine Achillesferse.
Восстановление хорошо функционирующего капитализма подобно восхождению на крутую гору. Die Wiederherstellung eines gut funktionierenden Kapitalismus ist mit dem Besteigen eines steilen Bergs vergleichbar.
Или, как мне нравится говорить, они были акушерками капитализма. Sie sind die Hebammen des Kapitalismus, wie ich sie gerne nenne.
Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма. Die Menschen in Osteuropa waren begierig darauf, sich diese Art des Kapitalismus zu Eigen zu machen.
Можно ли разрушить круг ограниченной демогратии и панибратского капитализма? Ist es möglich, den Zirkel von nicht-liberaler Demokratie und gekröhntem Kapitalismus zu durchbrechen?
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. Eine Form von leninistischem Kapitalismus ohne Ambitionen in Richtung einer demokratischeren Form der Staatsführung.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Für Schumpeter hatte der Geist des Kapitalismus sowohl etwas Erhabenes als auch etwas Tragisches.
Даже очень порочная сила капитализма, вероятно, смогла сделать нас лучше. Sogar der viel geschmähte Kapitalismus könnte uns zu netteren Menschen machen.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы. Der neue Geist des demokratischen Kapitalismus erscheint unter verschiedenen Namen und allen möglichen Symbolen.
Пафосной прозой, более близкой к правде, высказался отец современного капитализма, Адам Смит. In einer etwas geschwollenen Prosa, aber näher an der Wahrheit, sagte der Vater des modernen Kapitalismus, Adam Smith, Folgendes.
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией? Sind also beide Formen des Kapitalismus' durch einen Sumpf aus Betrügereien und Bankrotten in Verruf gekommen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!