Примеры употребления "кандидат на пост президента" в русском

<>
Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен. Der potenzielle französische Präsidentschaftskandidat Nicolas Sarkozy will, dass die EZB das Wirtschaftswachstum fördert, nicht bloß die Preisstabilität.
Митт Ромни, вероятный кандидат от республиканцев на пост президента, призывает ускорить темпы судостроения - обязательство, связанное с ростом присутствия США в Тихом океане. Mitt Romney, der wahrscheinliche Präsidentschaftskandidat der Republikaner, hat zugesagt, die Zahl der Schiffsneubauten zu erhöhen - eine Zusage, die mit einer erhöhten US-Präsenz im Pazifik verbunden ist.
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции; die offenen Vorbehalte mehrerer amerikanischer Präsidentschaftskandidaten hinsichtlich Handel und Einwanderung;
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения: Zum gegenwärtigen Zeitpunkt haben nur zwei Präsidentschaftskandidaten ihre Kandidatur erklärt:
Мало удивительного в том, что французский президент Николя Саркози не устоял перед привлекательностью протекционизма во время предвыборной кампании прошлого года, как и оба кандидата на пост президента в Соединенных Штатах. Es ist daher wenig verwunderlich, dass der französische Präsident Nicolas Sarkozy im Wahlkampf letztes Jahr dem Reiz des Protektionismus erlegen ist, ebenso wie beide Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten.
Например, во Франции все кандидаты на пост президента предлагают нереальную перспективу сохранения валютного союза, но ослабления независимости Европейского Центрального Банка и его мандата на поддержание стабильности цен, расширения "консультационного процесса" между правительствами и ЕЦБ и манипулирования евро в пользу Франции. In Frankreich beispielsweise geben sich alle gegenwärtigen Präsidentschaftskandidaten der unrealistischen Hoffnung hin, man könne in der Währungsunion bleiben, aber gleichzeitig die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank sowie deren Auftrag zur Preisstabilität abschwächen, die "Beratungen" zwischen den Regierungen und der EZB forcieren und den Euro derart zum Vorteil Frankreichs manipulieren.
Более того, я был самым молодым среди всех делегаций на конвенции 1980 года, которая номинировала Рональда Рейгана в кандидаты от республиканцев на пост президента США. Ich war sogar das jüngste Mitglied einer Delegation bei der Versammlung, die 1980 Ronald Reagan als Präsidentschaftskandidaten der Republikaner wählte.
Предложения по бюджету, выдвигаемые кандидатом в президенты Миттом Ромни и кандидатом на пост вице-президента Полом Райаном, могут сократить бюджетный дефицит, но усилят остальные три дефицита. Die Haushaltsentwürfe, die Präsidentschaftskandidat Mitt Romney und sein Kandidat für die Vizepräsidentschaft, Paul Ryan, vorgelegt haben, könnten das Haushaltsdefizit verringern, würden die anderen drei jedoch vergrößern.
И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю. Und zuletzt mein Favorit für die Bürgermeister-Kandidatur in Rio, das ist Cezinio, der Fruchthändler, hier mit seinen beiden Kindern und ich kenne keinen ehrlicheren und großzügigeren und fürsorglicheren Mann.
Демонстрантов поддержали и другие видные нью-йоркские демократы, например, кандидат на пост мэра города Билл Де Бласио, заявивший, что "мы должны дружно вступить в поддержку работников быстрого питания с тем, чтобы они добились справедливой оплаты и экономического благополучия, которого заслуживает каждый нью-йоркец!". Die Demonstranten wurden auch von anderen prominenten New Yorker Demokraten unterstützt, zum Beispiel, Bürgermeisterkandidat Bill De Blasio, der sagte, dass "wir sollten gemeinsam die Fast-Food-Mitarbeiter unterstützen, damit sie einen gerechten Lohn erhalten und den wirtschaftlichen Wohlstand erreichen können, den jeder New Yorker verdient!".
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Herr Senator, wie kommt man auf die Idee, für das Amt des Präsidenten zu kandidieren?
Бывший президент Мексики Эрнесто Седильо, уважаемый экономист и директор Йельского центра глобализации, - лучший кандидат на пост в МВФ. Der ehemalige mexikanische Präsident Ernesto Zedillo, ein angesehener Ökonom und zurzeit Direktor des Zentrums für Globalisierung der Yale Universität, ist ein hervorragender Kandidat für den Posten beim IWF.
С другой стороны, победа Флорес (а также Альваро Урибе, переизбрание которого на пост президента Колумбии в мае кажется несомненным) будет означать продолжение сопротивления анти-американской левой тенденции, наблюдающейся на континенте. Auf der anderen Seite würde der Sieg Flores' - zusammen mit dem von Alvaro Uribe, dessen Wahl zum kolumbianischen Präsidenten im Mai sicher scheint - sich gegen den scheinbar antiamerikanischen, linksgerichteten Trend Südamerikas wenden.
Синзо Абе - действующий генеральный секретарь правящей японской либерально-демократической партии и лидирующий кандидат на пост приемника Дзюнъитиро Коидзуми, японского премьер-министра, в следующем году, выразился прямо: Shinzo Abe, der amtierende Generalsekretär von Japans regierender Liberaldemokratischer Partei und einer der führenden Kandidaten für die Nachfolge Junichiro Koizumis als japanischer Ministerpräsident im kommenden Jahr, sprach es unverblümt aus:
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали. Vizepräsident Atiku Abubakar - ein wahrscheinlicher Aspirant bei den Präsidentschaftswahlen 2007 - wurde schikaniert und isoliert.
В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах. Buhari, dessen Stellvertreter ein Christ ist, hat seine Unterstützung für die Shari'ah, das rigorose islamische Recht, das von den 12 nördlichen Bundesstaaten im Laufe der letzten drei Jahre angenommen worden ist, zurückgenommen.
Различия между президентом Бушем и Джоном Керри в области экономической политики и управления экономикой гораздо глубже, чем различия между любыми другими кандидатами на пост президента на нашей памяти. Die Unterschiede zwischen Präsident Bush und John Kerry im Hinblick auf die Führungsqualitäten im wirtschaftlichen Bereich sind, unserer Erfahrung nach, größer als bei jeder bisherigen Präsidentenwahl.
И не был ли Жулио Андреотти, кандидат на пост председателя итальянского сената от Сильвио Берлускони, чиновником второго порядка в одном из первых правительств Италии после 1945 года? Und war nicht Silvio Berlusconis Kandidat für das Amt des italienischen Senatspräsidenten Giulio Andreotti ein untergeordnetes Mitglied einer der ersten italienischen Regierungen nach 1945?
Сообщается, что Коупер-Коулз сказал о том, что ситуация с безопасностью в Афганистане ухудшается, что присутствие НАТО ухудшает безопасность ещё больше и что обоих кандидатов на пост президента Америки необходимо отговорить от дальнейшего увязания в Афганистане. Cowper-Coles soll gesagt haben, dass sich die Sicherheitssituation in Afghanistan verschlechtere, die Präsenz der NATO alles nur noch schlimmer mache und dass die beiden amerikanischen Präsidentschaftsaspiranten davon abgebracht werden sollten, sich noch weiter zu verzetteln.
Любой серьезный кандидат на пост председателя ФРС должен понимать важность эффективного регулирования и необходимость возвращения американской банковской системы в бизнес кредитования, особенно для рядовых американцев, а также для малого и среднего бизнеса (то есть для тех, кто не может найти деньги на рынках капитала). Jeder ernstzunehmende Bewerber um das Amt des Zentralbankchefs sollte sich der Bedeutung guter Regulierung und der Notwendigkeit bewusst sein, das US-Bankensystem zum Geschäft der Kreditvergabe zurückzubringen - insbesondere was normale Amerikaner und kleine und mittelgroße Unternehmen angeht (also jene, die kein Geld an den Kapitalmärkten aufnehmen können).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!