Примеры употребления "как будто" в русском

<>
Переводы: все232 als ob60 gewissermaßen2 wie wenn2 другие переводы168
Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы. Als wenn es Europa nach dem Nein der Franzosen und Niederländer zur Verfassung der Europäschen Union nicht schon schlecht genug ginge, kommt jetzt zu allem Überfluss eine neue Spaltungsgefahr für den Zusammenhalt der Europäischen Union hinzu.
как будто ничего не случилось als wäre nichts passiert
Представляете, я как будто окаменел. Ich war wie gelähmt, Leute.
Это как будто личный слуга. Es ist, als hätte man einen persönlichen Diener.
Почти как будто он потяжелел. Es ist fast so, als würde sie schwer.
Вот, здесь как будто два недостатка. Es gibt hier zwei Probleme.
Как будто утюгом отгладили, вы говорите? Falsch gehalten, sagst du?
Он смотрел, как будто ничего не произошло. Er schaute, als wäre nichts passiert.
Он говорит так, как будто он богат. Er redet, als wäre er reich.
Я помню, как будто это было вчера. Ich erinnere mich daran als sei es gestern gewesen.
как будто речь шла о футбольной игре. Es war so als wären Sie im Begriff zum Fußballspielen zu gehen.
И он обнаружил всё это, как будто - Er fand alles das,.
Он так говорит, как будто всё знает. Er redet, als wüsste er alles.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. Und das ist wie eine Stellschraube der menschlichen Natur.
Звучит так, как будто это куча денег. Das klingt nach viel Geld;
Бетти говорит так, как будто всё знает. Betty redet, als wüsste sie alles.
Том делал так, как будто он заболел. Tom tat so, als sei er krank.
Вы видите как будто бы случайное распределение: Sie sehen eine zufällige Verteilung.
я проживаю жизнь, как будто бы я тону. Ich lebe mein Leben, als wäre ich ein Ertrinkender.
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек. Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie - ein Mensch mit Kultur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!