Примеры употребления "истории" в русском

<>
Переводы: все2489 geschichte2057 history7 historie4 другие переводы421
Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок. Und eine der Sachen, die sie entdeckte, war, dass das Krankenblatt ihres Ehemannes in dieser Aktenmappe komplett unorganisiert war.
В крови многих из торговцев животными, проверенных в 2003 г. в эпицентре эпидемии SARS, также были антитела - и вновь без истории болезни. Viele in 2003 auf einem Markt im Epizentrum des SARS-Ausbruchs getestete Tierhändler wiesen ebenfalls Antikörper auf - erneut ohne eine Krankengeschichte.
Мой учитель истории - старый португалец. Mein Geschichtslehrer ist ein alter Portugiese.
Но это только часть истории. Das ist allerdings nur ein Teil der Wahrheit.
Новый водораздел в истории Европы Europas neue Wende
Ясность в истории об алмазах Klarheit über Diamanten
Все остальные относились к истории. Alle restlichen handelten von historischer Sklaverei.
Великая депрессия в экономической истории Die Große Depression im Wirtschaftsgedächtnis
у них у всех разные истории. Aber trotzdem gibt es gewisse Gemeinsamkeiten, die sichtbar werden, wenn wir vergangene Gesellschaften, die kollabiert sind oder nicht, mit heute bedrohten Gesellschaften vergleichen.
Я не беру те же истории. Ich nehme nicht den gleichen Verlauf.
слов в день случаются смешные истории. da wir so viele Wörter pro Tag machen, können komische Sachen passieren.
Так и случилось в нашей истории. Und das ist, was da passiert ist.
Позвольте я приведу пример из истории. Lassen Sie mich ein historisches Beispiel geben:
Это малоизвестный факт истории двух стран. Hier hören Sie eine wenig bekannte Tatsache über die beiden Länder.
Я описал полную противоположность истории успеха. Ich habe Ihnen das Gegenteil einer Erfolgsgeschichte beschrieben.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. Dies ist ein typisches Beispiel für die aus dem Takt geratenen historischen Abläufe im Nahen Osten.
И это не просто две странные истории. Hierbei handelt es sich nicht nur um zwei Einzelgeschichten.
И мы можем вычеркнуть нищету из истории. Wir können beginnen Armut zur Vergangenheit zu machen.
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории. Der Kapitalismus hat ja immer schon seine Moralgeschichten gebraucht.
Никакая перепись истории не изменит этого факта. Keine erneute Geschichtsschreibung wird dies ändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!