Примеры употребления "исследовании" в русском с переводом "studie"

<>
Округ не оценивался в этом исследовании. In der Studie wurde der District nicht untersucht.
Она участвовала в исследовании в университете Ратгерс. Sie nahm an einer Studie an der Rutgers University teil.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Die Studie klärt zwei Punkte.
В данном исследовании демократия не упоминается ни разу. Von Demokratie ist in der Studie nirgends die Rede.
В своем исследовании мы также учли предположительно вымершие виды. Wir haben in unsere Studie auch Arten aufgenommen, die wahrscheinlich schon ausgestorben sind.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад. Und das ist eine vor wenigen Jahren durchgeführte Studie.
В пятом исследовании, если вы видели бунтовщика, 90 людей бунтовали. In Studie 5, sehen Sie Leute aufbegehren, 90 Prozent lehnen sich auf.
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов. In unserer Studie werden drei indische Untersuchungen zum Thema Wasser zitiert.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку. In einer aktuellen Studie baten wir Leute sich vorstellen sie wären davor sich einen Hund anzuschaffen.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными. Die gleiche Studie fand, dass Lächeln genauso stimulierend ist, wie bis zu 20.000 Euro in bar zu bekommen.
В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: Vielleicht unterschätzt die Studie die Kosten sogar bei weitem:
Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ, хотят быть влюблены в человека, на котором женятся. Überall auf der Welt, das ergab eine Studie in 37 Gesellschaften, wollen die Menschen denjenigen, den sie heiraten, auch lieben.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business". In der letzten Weltbank-Studie Doing Business wurden seine relativ schwachen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen hervorgehoben.
в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза. In einer Studie der Bank of England wurde beispielsweise eine um mehr als dreifache Erhöhung empfohlen.
Правительство Великобритании объявило об исследовании, направленном на повышение экономического эффекта для Шотландии от проекта железнодорожной магистрали HS2. Von der britischen Regierung wurde eine Studie angekündigt, die die Vorteile des HS2-Eisenbahnprojekts für Schottland erhöhen soll.
Как показал в своем исследовании политолог Роберт Пейп, сопротивление иностранной оккупации является основным стимулом для террористов-самоубийц. Der Politikwissenschaftler Robert Pape hat in einer umfassenden Studie gezeigt, dass Widerstand gegen die ausländische Besatzung die primäre Motivation der Selbstmordattentäter ist.
И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США. Und nochmal, er meldete sich freiwillig zu einer grundlegenden Studie die international ausgeführt wurde, auch in den USA.
Я хотел бы закончить, рассказав об очень интересном исследовании, проведенном в начале года в Стэнфорде и калифорнийском техническом университете. Zum Abschluss möchte ich eine sehr interessante Studie erwähnen welche zu Beginn dieses Jahres von einigen Wissenschaftler aus Stanford und Caltech veröffentlicht wurde.
Во время многих исследований компаниям платят за каждого привлеченного пациента, независимо от того остается ли пациент в исследовании или нет. Bei vielen Studien werden diese Unternehmen pro angeworbenem Patienten bezahlt, unabhängig davon, ob die einzelnen Patienten bis zum Ende an der Studie beteiligt sind oder nicht.
В 16 исследовании, если вы видели как кто-то похожий на вас доходил до предела, 90 процентов доходили до предела. In Studie 16, wo jemand wie Sie ganz aufdreht, drehen 90% ganz auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!