Примеры употребления "исследовании" в русском с переводом "erforschung"

<>
и исследование этой системы космически разнообразно. Die Erforschung dieses Systems hat weitreichende kosmische Bedeutung.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона Unterstützung für die Erforschung menschlicher embryonaler Stammzellen
Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей. Das schließt Erforschung ein, was heißt, nach Qualität zu suchen.
В стремлении к исследованию космоса заложен и другой смысл: Tatsächlich beinhaltet der Hinweis auf die Erforschung des Weltalls noch eine weitere Dimension:
И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей. Dies ist notwendig für den Fortschritt der Wissenschaft und die Erforschung des Möglichen.
Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным. Die Auswirkungen der Erforschung der ersten Proteine vor fast einem halben Jahrhundert waren weitreichend.
Количественные исследования устойчивого развития пока что находятся на ранней стадии. Die quantitative Erforschung nachhaltiger Entwicklung steckt noch in den Kinderschuhen.
Наши исследования Солнечной системы научили нас, что Солнечная система красива. Unsere Erforschung des Sonnensystems hat uns gelehrt, dass das Sonnensystem schön ist.
Одно из таких исследований, из антропологии, - это исследование универсальных человеческих свойств. Einer davon, in der Anthropologie, ist die Erforschung menschlicher Universalien.
Поэтому это отличные примеры, я думаю, исследований и экспериментаторства в дизайне. Sie sind großartige Beispiele von Erforschung und Experimentierfreude im Design.
Одно из таких исследований, из антропологии, - это исследование универсальных человеческих свойств. Einer davon, in der Anthropologie, ist die Erforschung menschlicher Universalien.
Создание компьютера способного "мыслить" - одна из целей исследований в области искусственного интеллекта. Einen Computer zu schaffen, der "denken kann", ist eines der Ziele bei der Erforschung künstlicher Intelligenz.
Исследование механизмов страха мозга помогает нам понять, почему так сложно контролировать эти эмоциональные условия. Die Erforschung der Angstmechanismen des Gehirns hilft uns dabei zu verstehen, warum diese emotionalen Zustände so schwer zu steuern sind.
Они должны ждать от будущего новых исследований, ждать колонизации, должны ждать прорывов в науке. Sie sollten sich auf Erforschung freuen können, auf Kolonisierung, auf große wissenschaftliche Fortschritte.
Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал. Erforschung is ein physischer Prozess, in dem man Fuss in Gefilde setzt, die Menschen vorher nie betreten haben.
В идеале, каждая нация должна тратить 0,05% своего ВВП на исследования энергетических технологий без выброса углерода. Idealerweise sollte sich jedes Land verpflichten, 0,5% seines BIP für die Erforschung von Energietechnologien auszugeben, bei denen keine Kohlenstoffoxide freigesetzt werden.
В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль. Zu der Zeit gab es bereits die ersten Projekte zur Satellitentechnik, und es war abzusehen, dass die Erforschung des Weltraums Zukunft haben würde.
Например, насущно необходимы инвестиции в исследования по созданию альтернативных источников энергии, которые могут ограничить масштабы глобального потепления; Zum Beispiel sind Investitionen in die Erforschung alternativer Energiesysteme, mit denen sich die globale Erwärmung beschränken lässt, lebenswichtig;
Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной на данном этапе наших исследований неизвестны или не очень понятны. Dieses Diagramm zeigt also, dass 96% des Universums, bei diesem Stand seiner Erforschung, unbekannt oder nicht gut verstanden ist.
Европа в равной степени ответственна за продвижение исследований более безопасных технологий, в частности технологий четвертого поколения ядерных реакторов. Ebenso ist Europa für die Förderung der Erforschung sicherer Technologien verantwortlich, vor allem im Bereich der vierten Generation von Atomreaktoren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!