Примеры употребления "использована" в русском с переводом "nutzen"

<>
Атомная энергия может быть использована для мирных целей. Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. Diese Fortschrittsdynamiken sind mächtig und können in der realen Welt genutzt werden.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба. 3D-Druck kann auch dazu genutzt werden, Ersatzteile aus dem Netz zu laden.
Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность, могла быть использована для передачи нескольких языков. Das legt nahe, dass die Indus-Schrift genutzt wurde, um verschiedene Sprachen zu notieren.
Денежная политика может быть использована в странах, сохранивших высокие процентные ставки, но её эффективность, по всей вероятности, останется ограниченной в условиях ограничения кредитования. In Ländern mit nach wie vor hohen Zinsen kann man die Geldpolitik nutzen, doch dürfte deren Wirksamkeit angesichts der Kreditverknappung begrenzt sein.
Нам нужно было взять то, что мы построили и создать из этого платформу, так, чтобы она могла быть использована в других местах в мире. Wir mussten das nehmen, was wir schon gemacht hatten und daraus ein Grundsystem machen, das man auf der ganzen Welt nutzen kann.
Например, история, преподносимая некоторыми, что капитан такой-то наблюдал много рыбы в этой области не может быть использована, или же обычно не используется учёными, потому что она не "научна". Es gibt zum Beispiel die Anekdote, dass der Bericht eines Kapitäns Soundso, der in dieser Gegend große Fischvorkommen beobachtete, nicht genutzt werden kann, oder von Fischereiwissenschaftlern normalerweise nicht gewertet wird, weil er nicht "wissenschaftlich" ist.
Мы можем использовать их иначе. Wir können sie vielleicht unterschiedlich nutzen.
Такой шанс нельзя не использовать! Eine solche Chance muss man unbedingt nutzen!
И я люблю использовать их. Ich mag es, sie zu nutzen.
Вам нужно использовать скудные ресурсы. Man muss knappe Ressourcen nutzen.
Такой шанс обязательно нужно использовать! Eine solche Chance muss man unbedingt nutzen!
Это можно очень интересно использовать. Es kann auf interessante Weisen genutzt werden.
Мы научились использовать энергию солнца. Wir nutzen die Energie der Sonne.
Все мы используем одинаковую технику. Wir nutzen alle dieselben Techniken.
Множество учителей используют эти материалы. Viele Lehrer nutzen das.
Но их не всегда используют. Man nutzt sie aber nicht immer zu diesem Zweck.
Идея использования технологий идеальна для нас. Und die Idee, Technologie dafür zu nutzen, ist perfekt für uns.
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: Das Innere des Bücherbergs ist geschickt genutzt:
Которые можно было использовать для тренировки. Diese konnte man als Übungsbälle nutzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!