Примеры употребления "исключительный случай" в русском

<>
Можно утверждать, что Япония представляет собой исключительный случай, когда ограничение в виде нулевых номинальных процентных ставок наконец-то требует отклонения от традиционных мер. Japan ist wohl ein Ausnahmefall, bei dem die einschränkende Null-Untergrenze für Nominalzinssätze langfristig ein Abweichen von konventionellen Maßnahmen erfordert.
Только если технология не повышает стоимость в значительной мере или делает это только в исключительных случаях, правительства должны платить за нее. Nur wenn eine Technologie die Kosten kaum merklich erhöht, oder das nur in Ausnahmefällen tut, sollten Regierungen bereit sein, dafür aufzukommen.
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней. Dies ist ein weiterer Fall, wo ein theoretisches Denkmuster in der Biologie tatsächlich funktionierte - das war die bakterielle Theorie einer Krankheit.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar ist ein aussergewöhnliches Kind in aussergewöhnlichen Umständen.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ. Aber er hatte zugesagt, sie zu machen, auch wenn das Leben von Daniel Cohn-Bendit nicht in Gefahr war, es war, weil es dennoch eine schöne Gelegenheit war, den Behörden eine lange Nase zu drehen und ihnen zu zeigen, dass es nichts brüchigeres gibt als eine Grenze und dass Ideen keine Grenzen kennen.
Но, когда он неожиданно встречает исключительный ландшафт, а в этом случае препятствие более чем в три раза выше робота, тогда он переключается в обдумывающий режим, в котором используется лазер, определяющий дистанцию и системы камер, чтобы распознать препятствие и его размеры, планирует, осторожно планирует движение спиц, и координирует его так, чтобы показать такую сильно впечатляющую мобильность. Aber wenn er sehr extremes Terrain überqueren soll, in diesem Fall hat das Hindernis mehr als die dreifache Höhe des Roboters, schaltet der er auf einen Planungs-Modus um, in diesem verwendet er eine LASER-Abstandsmessgerät und Kameras, um das Hindernis und dessen Größe zu erfassen und dann plant er vorsichtig die Bewegung der Radspeichen und stimmt diese so auf einander ab, dass er sich auf diese ausnehmend beeindruckende Weise fortbewegen kann.
Счастливый случай? Ist es Zufall?
Он - исключительный человек. Er ist brilliant.
Но это только данный конкретный случай. Und es gibt wahrscheinlich spezielle Fälle wie diesen.
Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес. Ein Mann namens [Giuseppe] Peano definierte Kurven genau solchen Typs, die bald ein außergewöhnliches Interesse auf sich zogen.
Пожалуй, самый забавный случай, с которым мне приходилось сталкиваться, был с одной женщиной, которая испытывала оргазм всякий раз, когда чистила зубы. Ich glaube, das Merkwürdigste, auf das ich gestoßen bin, war ein Fallbericht über eine Frau, die jedes Mal einen Orgasmus hatte, wenn sie ihre Zähne putzte.
Он человек исключительный во всех отношениях. Er ist ein Ausnahmemensch in jeder Beziehung.
Так вот, случай, который я собираюсь описать, на самом деле начался с диареи. Das Ereignis, das ich beschreiben werde begann eigentlich mit Durchfall.
Долгосрочная блокада, имевшая место после прихода к власти Хамаса, предположительно получившего исключительный контроль в секторе Газа - и разорвавшего отношения с Палестинской национальной администрацией, - является гуманитарной катастрофой и серьезной моральной ошибкой. Die nach der alleinigen Machtübernahme der Hamas verhängte Langzeit-Blockade des Gazastreifens - im Zuge derer die Hamas auch mit der Palästinensischen Autonomiebehörde brach - ist eine humanitäre Katastrophe und ein gravierender moralischer Fehler.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. Es ist selten, dass jemand von außerhalb in die Bildung eines Mädchens investiert.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. Cristinas Ehemann hat von diesem außergewöhnlichen Temperament profitiert, aber auf Kosten der Institutionen des Landes.
Моя мать, как я уже сказала, не верила в случай. Und, wie ich schon sagte, meine Mutter glaubte nicht an Zufälligkeiten.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. Müßig zu betonen, dass diese "außergewöhnlichen" Finanzhilfen mit außergewöhnlichen finanziellen und politischen Kosten verbunden sind.
В 2002 году - не так давно - профессор, который преподавал в университете Колумбии, взял этот случай и назвал его Хайди Ройзен. 2002 - vor gar nicht so langer Zeit - nahm ein Professor, der damals an der Columbia University war, diesen Fall und änderte ihn zu Howard Roizen ab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!