Примеры употребления "имеют значение" в русском

<>
Затраты и выгоды имеют значение. Kosten und Nutzen sind wichtige Faktoren.
Двенадцать окон дома имеют значение. Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung.
И эти различия действительно имеют значение. Auf diese Unterschiede kommt es an.
Но не слова, а дела имеют значение. Was zählt, sind jedoch Taten.
Но действительно ли имеют значение эти новые правила? Aber sind diese Regeln wirklich wichtig?
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение. Wenn es dann schließlich hart auf hart kommt, zählen militärische Ressourcen.
Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение. Die Wähler widersetzten sich solch missmutigen Prognosen und hielten die Wahlen eindeutig für wichtig.
похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих. Wir glauben, dass unsere Errungenschaften nur für uns selbst Bedeutung hätten.
"Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, - продолжает она. "Offenheit, Freiheit, Transparenz und Fairness gehen in ihrer Bedeutung weit über den Bereich der Wirtschaft hinaus", fügte sie hinzu.
Торговля - это всего лишь один из многочисленных связующих элементов между американской и европейской экономикой, которые имеют значение. Der Handel ist nur eine der vielen wichtigen Verknüpfungen zwischen den US-amerikanischen und europäischen Volkswirtschaften.
Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения. Der Abschuss von Scud-Raketen auf Tel Aviv im Jahr 1991 ist natürlich von Bedeutung, wenn man die momentanen Absichten und Pläne Saddam Husseins gegenüber Israel zu beurteilen hat.
Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение. Jetzt erzähle ich Ihnen dies - ich erzähle es und riskiere, mich lächerlich zu machen, denn ich denke, der Feminismus hat teilweise die Aufgabe, zuzugeben, das Ästhetik, und Schönheit und Spaß wichtig sind.
демократию, в которой люди, а не доллары, имеют значение, а также рыночную экономику, которая делает то, что она предположительно должна делать. eine Demokratie, in der die Menschen zählen und nicht das Geld, und eine Marktwirtschaft, die leistet, was man von ihr erwartet.
Но слишком часто эта дискуссия поляризуется как противопоставление национальной безопасности и демократической подотчетности, не оставляя место различиям, которые действительно имеют значение. Allzu häufig freilich wird die Debatte auf den Widerspruch zwischen nationaler Sicherheit und demokratischer Rechenschaftspflicht verengt, ohne dass dabei den Unterschieden, auf die es wirklich ankommt, Raum gegeben wird.
Как мы поняли на примере дела Ларри Саммерса в Гарварде, отношения внутри учреждений (а не только со спонсорами и инвесторами) имеют значение. Schon im Fall von Larry Summers in Harvard haben wir gesehen, dass Beziehungen innerhalb von Institutionen (nicht nur mit Stiftern und Geldgebern) durchaus relevant sind.
Но сохранилась ли бы такая щедрость, если бы они знали, что их голоса действительно имеют значение и что они тратят собственные деньги? Aber würde sich diese unterschiedslose Freigiebigkeit fortsetzen, wenn die Länder der mittleren Einkommensgruppe wüssten, dass ihre Stimmen wirklich zählen und dass es ihr eigenes Geld ist, was da ausgegeben wird?
Генетика и биология имеют значение в человеческих лидерах, однако это не определяет их в той степени, которую подразумевает традиционный подход к героям-воителям. Genetik und Biologie sind in Fragen der Führung von wesentlicher Bedeutung, aber nicht in dem Maße bestimmend, wie das der traditionelle Ansatz vom Kriegshelden nahe legt.
Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние. Vielmehr muss Europa erkennen, welche seiner strategischen Vorteile für die aufstrebenden Mächte von Interesse sind und es muss diese Vorteile stärken, um an Einfluss zu gewinnen.
Однако, как это увидели США в Ираке, сердца и умы также имеют значение, и что умным воителям нужна как мягкая сила притягательности, так и жесткая сила принуждения. Aber wie die Vereinigten Staaten im Irak herausfanden, kommt es auch auf die Herzen und den Verstand an und kluge Krieger benötigen die weiche Macht der Attraktivität ebenso wie die harte Macht des Zwanges.
Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения. Überwältigt zu sein ist der erste Schritt auf der Leiter, die den Unterschied macht, wenn Sie ernsthaft versuchen, an die wirklich wichtigen Dinge heranzugehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!