Примеры употребления "именно" в русском

<>
Переводы: все2169 nämlich69 gerade64 eben19 grad2 другие переводы2015
Как именно Amazon заработает на этом? Und wie genau will Amazon daraus Geld machen?
Вам нужно сказать, какой именно. Und Sie müssen mir sagen, welcher das ist.
Также имеет значение, кто именно голосует. Und es hängt auch davon ab, wer die Leute sind, die abstimmen.
а именно, 76% всех испытаний этого препарата держались в тайне от врачей и пациентов. Und zwar wurden 76 Prozent aller Experimente, die an diesem Medikament gemacht wurden, den Ärzten und Patienten vorenthalten.
при сегодняшних информационных технологиях уже не важно, где именно люди живут. mit der neuen Informationstechnologie ist nicht mehr wichtig, wo die Menschen leben.
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? Wie genau wurden diese Leistungen vollbracht?
Однако какие именно продукты были заражены? Aber welche Nahrungsmittel waren kontaminiert worden?
Кто именно были эти могущественные враги? Wer sind denn nun diese mächtigen Feinde?
Есть, конечно, большой вопрос, а именно, если насекомые дают мясо, то хорошего ли оно качества? Natürlich ist das Wort "ob" entscheidend, und zwar ob Insektenfleisch qualitativ gut ist.
Нас интересовало, где именно в мозгу происходит сбой, и какая его часть наиболее важна. Uns interessiert, wo genau im Gehirn was passiert und welches der wichtigste Teil des Gehirn ist.
Итак, как именно мы увидим Ban в фильме? Wie genau werden wir also Ban in dem Film sehen?
Откуда я узнаю, какой именно это риновирус? Wie kann ich wissen, welches Rhinovirus ich habe?
кого именно вы выводите из себя? Wem treten Sie auf den Schlips?
И смотрит на что-то по-настоящему нелепое, а именно на бутылки воды Эвиан на столе. Und er betrachtet etwas wirklich absolut Absurdes, und zwar Flaschen mit Evian-Wasser auf dem Tisch.
Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом. Im Grunde findet es heraus, wo Sie auf der Welt sind, indem es den Weg der Sonne verfolgt, daher muss man wirklich nichts eingeben.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа. Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst.
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher?
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС. Es macht also eine Menge aus, wer EU-Präsident wird.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск. Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen - und zwar den USA - geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen.
каждый знает, что в финансовых активах есть огромные нереализованные убытки, но никто не уверен в том, что знает, где именно эти убытки. Jeder weiß, dass es enorme nicht realisierte Verluste bei den Vermögenswerten gibt, und keiner ist sich sicher, wo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!