Примеры употребления "изо" в русском

<>
Переводы: все88 aus11 von11 другие переводы66
Моя мама изо дня в день учила меня этому. Ich wuchs mit einer Mutter auf, die mich das Tag für Tag lehrte.
Если китайский язык будешь изучать изо дня в день, то ты сделаешь большие успехи в нём. Wenn du Tag für Tag lernst, wird dein Chinesisch zweifelsohne große Fortschritte machen.
Опоры его власти подтачиваются изо дня в день, а притеснение независимых СМИ делают его все менее осведомленным во многих вопросах. Seine Machtbasis schrumpft Tag für Tag, und die Tatsache, dass er die unabhängigen Medien im Würgegriff hält, führt dazu, dass er immer schlechter informiert ist.
Психология рынков находится во власти общественных образов, о которых мы помним изо дня в день, и это формирует основу для нашего воображения и историй, которые мы друг другу рассказываем. Die Psychologie der Märkte wird von Bildern geprägt, die wir Tag für Tag vor Augen haben und die die Grundlagen unserer Vorstellungen und der Geschichten bilden, die wir einander erzählen.
Что еще хуже, нам всем знаком позор ожидания изо дня в день того момента, когда Индия вообще появится в списке, в то время как страны, которые размером с одну сотую нашей страны завоевывают золото за золотом, а об индийских спортсменах едва ли упоминают среди вечных неудачников. Noch schlimmer trifft uns alle das Gefühl der Schmach, wenn wir Tag für Tag darauf warten, dass Indien überhaupt auf der Liste erscheint, während Länder, deren Fläche ein Hundertstel der Größe Indiens beträgt, Goldmedaille um Goldmedaille gewinnen und indische Athleten gerade noch unter ferner liefen erwähnt werden.
Китай изо всех сил стремится в ВТО. China hält freudig Einzug in die WHO.
Авторы изо всех сил стремились писать книги. Sie strebten danach Bücher zu schreiben.
Я плыл изо всех сил пять минут. Ich schwamm für fünf Minuten so gut es ging.
Мы изо всех сил стараемся найти себя. Wir kämpfen darum, unsere Identität zu finden.
и изо всех сил помчались в сторону укрытия. Wir rasten, wir alle, in den Schutzraum.
Отношения с НАТО крепнут изо дня в день. Zur NATO werden die Beziehungen jeden Tag enger.
Я думаю о таких вещах изо дня в день. Das sind die Dinge, die ich täglich bedenken.
"Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло." "Du hast dein bestes versucht und hast zutiefst versagt.
Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил. Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. Und wir versuchten, nicht ins Wasser zu fallen.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели. Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben.
"Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился". "Ich wurde behandelt, ich habe gekämpft wie der Teufel und ich wurde geheilt."
Он изо всех сил пытался получить лучшие отметки, чем я. Er bot alle seine Kräfte auf, um bessere Noten zu bekommen als ich.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом. Und man versucht es mit seiner eigenen Stimme so gut es geht nachzumachen.
И мы изо всех сил стараемся понять, как с ними работать. Und wir wissen nicht, wie mit ihnen umzugehen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!