Примеры употребления "изменять размер" в русском

<>
Суть разницы, которая помогла человечеству начать развиваться, запустила прогресс, заключалась в хороших объяснениях, таких, которые не будут больше объяснять то, что они объясняют, если их начать изменять. Also gilt es, um das Wesentliche dessen zu erhalten, was hauptsächlich den Fortschritt ermöglicht, nach guten Erklärungen zu suchen, nach solchen, die nicht einfach abzuändern sind, ohne ihre Erklärungsmacht zu verlieren.
Так что это размер Солнца. Das ist also die größe der Sonne.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. Die Suche nach Erklärungen, die nicht leicht abzuändern sind, ist der Ausgangspunkt allen Fortschritts.
Размер современного сканера - примерно 800 книг, или 20 Гб. Sie benötigen ungefähr 20 Gigabytes, so viel wie in 800 Büchern.
Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. Es ist traurig und nicht schön darüber zu reden, aber dein Ehemann könnte dich verlassen, deine Freundin dich betrügen, deine Kopfschmerzen ernster sein, als zuerst angenommen, oder dein Hund könnte von einem Auto überfahren werden.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. Sie konnten die Vakuumröhre nicht weiter verkleinern und gleichzeitig das Vakuum halten.
Значит мы действительно можем изменять вещи вокруг нас. Also können wir tatsächlich etwas verändern.
И конечно, крайне важно понять, какой размер у популяции и статус животных. Und natürlich ist das sehr wichtig, wenn man die Populationsgröße und den Status der Tiere kennen möchte.
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения. Sie ist einem geografischen Informationssystem angelegt, die es mir erlaubt rein und raus zu zoomen.
Размер - население. Größe ist Bevölkerungszahl.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых. Wenn wir das Verhältnis von Kindern zu Nahrung ändern wollen, dann müssen wir ihnen leckeres, nahrhaftes Essen servieren.
А размер пузыря обозначает количество населения. Und die Größe der Blase symbolisiert die Bevölkerung.
Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму. Lassen Sie mich Ihnen also das formwandelnde Handy zeigen.
Размер помещения не так велик. Und der Saal ist nicht sehr groß.
Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас. Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben.
И это именно то, что дает нам уникальную возможность, потому что этот крошечный размер позволяет нам проводить свет туда, где он нам действительно нужен. Und dies ist genau das, was uns eine einmalige Möglichkeit eröffnet, da uns diese kleinen Lampen erlauben, das Licht überall dort einzusetzen, wo wir es wirklich brauchen.
И новая возможность, которую я искал, позволяет клиенту изменять от теплого, светящегося в такт настроению освещения и так далее, до яркого рабочего. Und die neue Erfahrung, nach der ich suchte, war, die Entscheidung dem Benutzer zu überlassen, von einem warmen, glühenden Stimmungslicht auf ein helles Arbeitslicht zu wechseln.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. Die Größe der Blase ist die Bevölkerung und auf dieser Achse habe ich die Fruchtbarkeitsrate eingetragen.
Но они, по существу, создали её цифровую марионетку, которую можно дёргать за различные нити, и это будет изменять её лицо полностью согласно сканированными изображениям, которые мы сделали. Im Grunde aber hat man eine digitale Puppe von ihr erschaffen, bei der man an diesen verschiedenen Fäden ziehen kann, und tatsächlich bewegt das ihr Gesicht so, dass es vollständig konsistent ist mit den Scans, die wir aufgenommen haben.
Какой размер? Welche Größe?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!