Примеры употребления "изменит" в русском с переводом "verändern"

<>
Это изменит способ появления детей. Es wird die Art und Weise verändern, wie wir Kinder bekommen.
Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни. Es wird wahrscheinlich die menschliche Lebenserwartung verändern.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. China wird die Welt verändern hinsichtlich zwei grundlegender Aspekte.
Таким образом движение ног изменит цвет горизонта. So dass sich mit der Bewegung Ihrer Beine die Farbe Ihres Horizonts verändern wird.
Я собираюсь создать компанию, которая изменит мир. Ich habe vor ein Unternehmen zu gründen, das die Welt verändern wird.
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков. Eine derartige Reaktion wird die Geisteshaltung potenzieller Rekruten wohl kaum verändern.
Это изменит мир, и не в лучшую сторону. Dies wird die Welt verändern, und nicht zum Besseren.
"Это изменит будущее для меня и моей семьи", - сказал мужчина. "Das verändert die Zukunft meiner Familie", meinte der Mann.
Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции. Es wird die Art und Weise verändern, wie wir mit unseren Gefühlen umgehen und sie verändern.
Вы знаете, это в корне изменит наше отношение к путешествиям, Das wird wirklich verändern, wie und mit welchen Gefühlen wir reisen.
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути. vielleicht verändert es nicht einmal unmittelbar die Situation vor Ort.
Я не верю, что медитация и молитва изменит этот мир. Ich glaube nicht, das Meditation und Predigten die Welt verändern können.
И я совершенно не подозревала, что этот человек изменит мою жизнь. Ich ahnte nicht, dass dieser Mann mein Leben verändern würde.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ. Doch wenn Deutschland Eurobonds akzeptierte, würde das die politische Atmosphäre völlig verändern und die nötigen Reformen erleichtern.
Хаос в Сирии будет угрожать стабильности Ливана и изменит геополитическое влияние Ирана в регионе. Chaos in Syrien würde die Stabilität des Libanon bedrohen und den geopolitischen Einfluss des Iran in der Region verändern.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире. Öl, so scheint es, wird nicht nur Brasiliens Wirtschaft verändern, sondern auch seine Rolle in der Welt.
И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру. Und wenn das passiert, muss das unser Verständnis für unsere Vergangenheit, unsere Gegenwart und die menschliche Kultur verändern.
Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира. Sie waren überzeugt, dass wenn sie diese Flugmaschine bauen könnten, es den Lauf der Welt verändern würde.
Без малейшего сомнения я верю, что эта технология вызовет производственную революцию и изменит устоявшийся ландшафт производства. Ohne jeden Zweifel glaube ich, dass diese Technologie eine Revolution in der Produktion hervorrufen und die Produktionslandschaften wie wir sie kennen verändern wird.
Как бы мы ни поворачивали пространство на какой-нибудь угол, это не изменит явление электричества или магнетизма. Es macht keinen Unterschied ob wir den gesamten Raum um einen Winkel drehen, es bleibt das - es verändert das Phänomen der Elektrizität oder des Magnetismus nicht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!