Примеры употребления "изменилась" в русском

<>
Переводы: все525 sich ändern349 sich verändern146 другие переводы30
Ситуация изменилась в следующем году. Die Situation änderte sich im darauffolgenden Jahr.
В 2001 ее жизнь изменилась. 2001 veränderte sich ihr Leben.
С 50-х годов ситуация изменилась. Die Dinge haben sich seit den 1950er Jahren geändert.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. Auch die globale Wirtschaft hat sich dramatisch verändert.
Изменилась и роль Ирана в Ираке. Auch die Rolle des Iran im Irak änderte sich.
Но сегодня я сама изменилась. Doch heute bin ich selbst verändert.
Но потом она изменилась, причём довольно сильно. Aber dann änderte sich die Dinge zum Besseren.
Эта основная сюжетная линия не изменилась. Diese grundlegende Story hat sich nicht verändert.
политическая система изменилась без каких-либо жертв. Das politische System änderte sich ohne Todesopfer.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. Der Staat hat sich verändert und die Kirche hat sich noch mehr verändert.
И с тех пор изменилась очень незначительно. Und es hat sich nicht viel daran geändert.
Но я изменилась каким-то образом. Und doch hatte ich mich irgendwie verändert.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: Zum Zeitpunkt des Irakkrieges freilich hatte sich die Lage geändert:
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась. Auch die demographischen Gegebenheiten in Thailand veränderten sich.
И вся его творческая жизнь изменилась после этого Sein ganzer Arbeitsprozess hat sich danach geändert.
Эта деревня очень изменилась за десять лет. Dieses Dorf hat sich in zehn Jahren sehr verändert.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Mit Beginn des amerikanischen Bombardements auf die Taliban änderte sich das.
Причина в том, что экономика очень изменилась. Woran es liegt, ist, dass sich die Wirtschaft stark verändert hat.
Нет причины думать, что с тех пор эта фундаментальная правда изменилась. Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass sich diese grundsätzliche Wahrheit seither geändert hat.
Но способность Америки влиять на них изменилась. Aber die Möglichkeiten Amerikas, damit umzugehen, haben sich verändert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!