Примеры употребления "идей" в русском

<>
Переводы: все1785 idee1519 gedanke78 konzept77 einfall8 ahnung1 другие переводы102
Время испытаний для идей Просвещения Die Aufklärung auf dem Prüfstand
и "песочница" новых идей эволюции". Und eine Spielwiese für neue Vorstellungen von Evolution."
Полностью копирующей идей Абрахама Маслоу. Ein totaler Abklatsch von Abraham Maslow.
но был и ряд хороших идей. Aber ein paar gute Dinge kamen auch daraus.
Мусульмане испробовали большинство современных политических идей: Die Muslime haben schon mit den meisten politischen Anschauungen der Moderne experimentiert:
Но США теряют свое лидерство идей. Aber die USA sind im Begriff, einen großen Teil ihrer Führungsrolle einzubußen.
Детская порнография также не является выражением идей. Ebenso wenig handelt es sich bei Kinderpornographie um die Äußerung von Meinungen.
Вот так выглядит список уже предложенных идей. Und die Liste sah vor kurzem in etwa so aus.
А затем утром возвращался с множеством идей. Früh Morgens hatte er einige Lösungsvorschlägen.
Относится к бездумному копированию идей и разработок. Das ist unreflektierte Technik.
Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей. Vor allem braucht sie frische Ideengeber.
Это была победа нео-Дарвинизма и подобных идей. Das war der Triumph des Neo-Darwinismus und dergleichen.
Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев. Die Chinesen haben eine ganze Reihe moderne westliche Ansichten von den Japanern übernommen.
"Соревнование идей", кажется, соответствует программе джихада аль-Каиды. Der "Ideenwettbewerb" scheint auf die Dschihadi-Agenda der Al-Kaida beschränkt.
Это не самая благоприятная ситуация для хороших идей. Nicht gerade eine Anleitung für anspruchsvolles Denken.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы. Überdies sollten sich auch alle Ideenhändler an diese Prinzipien halten.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения. Im Zentrum der Ideenverbreitung steht das Fernsehen und verwandte Dinge.
Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей. Das schließt Erforschung ein, was heißt, nach Qualität zu suchen.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Einige der Dinge sind die Überwachungsprotokolle, die ich entwickelt habe:
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. Es handelt sich vielmehr um eine echte Innovation ohne Präzedenzfall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!