Примеры употребления "значит" в русском

<>
Переводы: все741 bedeuten290 sich bedeuten15 другие переводы436
Но и те, и другие совершали акты насилия против имущества и людей, а значит подходят под общепринятое определение терроризма. Beide jedoch verübten Gewaltakte gegen Sachen und Menschen und erfüllen so Kriterien, die traditionell an den Terrorismus angelegt werden.
Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США. China hat eine größere einheimische Bevölkerung, aus der es Arbeitskräfte heranziehen kann, doch seiner Ansicht nach wird die sinozentrische Kultur des Landes es nicht so kreativ werden lassen wie die USA.
Если он будет просто компетентным, велик шанс, что через пять лет ему придется передать власть левым, а значит, его будут вспоминать как уругвайского Керенского. Wenn er einfach nur kompetent ist, dann wird er sehr wahrscheinlich der Linken bald die Macht übergeben müssen, und wird so als Uruguays Kerenski in Erinnerung bleiben.
Говоря современным языком, это значит: Im modernen Englisch hieße das:
А это значит, необходимо сосредоточиться. Also muss man sich konzentrieren.
Что значит "биоразлагаемый" и "биосовместимый"? Was heißt nun biologisch abbaubar und biologisch kompatibel?
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению. Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Что значит быть таким существом? Nun, wie ist es, ein solches Geschöpf zu sein?
А теперь, значит, я Весы? Jetzt war ich also eine Waage?
Понять по-настоящему - значит сказать: Um wirklich zu verstehen, muss man sagen:
Значит, среди нас есть геймеры. Also haben wir einige Spieler hier.
Значит, надо идти другим путем. Also muss es andersherum funktionieren.
А значит, становимся сильнее мы. Und das wiederum macht uns stärker.
Так вот что значит - быть ребенком? Wie ist es also, ein Baby zu sein?
Да, значит так это и делается. OK, das ist im Grunde, wie man es macht.
Значит, мы должны придумывать лучшие игры. Wir müssen also bessere Spiele entwickeln.
Что значит "There is a tide"? Was ist die Bedeutung von "There is a tide"?
Значит, дело не просто в словах, Aber es geht nicht nur um die Wörter.
Значит, над этим требуется ещё поработать. Also gibt es immer noch etwas zu tun.
Значит, наш груз может прокатиться зайчиком. Wir können da also quasi umsonst mitfahren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!