Примеры употребления "звуков" в русском с переводом "klang"

<>
Как мы отличаем звуки Солнца от звуков пульсаров? Wie können wir den Unterschied zwischen dem Klang der Sonne und dem Klang eines Pulsars feststellen?
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл. Lassen Sie uns hören definieren als "aus Klang Bedeutung ziehen".
От самые тонких, тишайших звуков до полнозвучия, гигантского, невероятного. Den winzigsten, sanftesten, sanftesten Klang in etwas, das so weit so riesig, so unglaublich ist!
Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца. Und wie er ganz richtig annahm, wurden manche der Klänge von der Aktivität auf der Sonnenoberfläche verursacht.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит. Und auch, wenn wir bislang die Klänge des Universums noch nie gehört haben, sollten wir in den nächsten paar Jahren langsam den Lautstärkeregler für das, was da draußen passiert, hochdrehen.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonischer Klang ist das genau Gegenteil:
Звук приходит ко мне отсюда. Von mir aus kommt der Klang von da.
у звука скорость не постоянна. die Geschwindigkeit von Klang ist nicht konstant.
И звук, издаваемый оркестром, означает боль. Und man erzeugt einen schmerzvollen Klang.
что переводится как "Мир - это звук". das man mit "der Klang der Welt" übersetzen kann.
Но это звук производства чистого угля. Aber es ist der Klang der sauberen Kohletechnologie.
Или дыхание, которое создает звук духовых. Oder den Atem, der den Klang von Blasinstrumenten erzeugt.
Звук - это моя страсть, моя жизнь. Nun, Klang ist meine Leidenschaft, er ist mein Leben.
Куда ни бросишь взгляд, везде присутствует звук. Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang.
Звук ориентирует нас в пространстве и времени. Klang platziert uns in Raum und Zeit.
Вы бы на самом деле услышали звук. Sie würden den Klang buchstäblich hören können.
К нему бы звук приходил через резонаторы. Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper.
Звук их громкого плача заполняет всё вокруг. Und der Klang ihres Weinens füllte das Haus aus.
Это так увлекательно забраться в проектирование звука. Es macht Spaß, Klänge zu gestalten.
Цель очень важна для звука, для слушания. Die Absicht ist sehr wichtig, wenn es um Klang und ums Hören geht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!